Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2408
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Arúp jakhan rúpe esechilo
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ár keu ki tá dekhechilo
Sthul súkśma kárańe


Kalpaná theke sabi jegechilo
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Álor ságar necechilo
Priitir madhura t́áne
|When into form the Formless One had entered,
Was there any other who had viewed that event?


From imagination everything had awakened,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Gamboled had the ocean of effulgence.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Cuando el Sin Forma había entrado en la forma,'''
'''¿Había algún otro que hubiera visto ese evento?'''


'''De la imaginación todo había despertado,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Gamboled había el océano de la refulgencia.'''
|-
|-
|Kalpaná tumi kena karechile
|Citkamale mor chilo madhu parág
E sauṋkalpe kii bhevechile
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Eśańár chale liilá ucchale
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Nava núpur ki bejechilo
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|Why had You invented, why had You devised?
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
What had You been thinking by way of this desire?


Through stratagem of longing, surge of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport divine]],
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


Novel anklets, had they sounded?
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''¿Por qué habías inventado, por qué habías ideado?'''
'''¿Qué habías pensado por medio de este deseo?'''


'''A través de estratagema de anhelo, oleada de deporte divino,'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Novedosas tobilleras, ¿habían sonado?'''
|-
|-
|Tárpar kata jug cale geche
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Itiháse táhá lekhá náhi áche
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Chande o bháve rańane rayeche
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Virát́ puruś e ceyechilo
Muktá bharo shuktira práńe
|Afterwards, how many ages have gone by?
|To the form-sea came this lotus with what project;
In history's annals, that is not inscribed.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


With cadence and shape, in jingle it's survived;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


This the Omnipresent God had wanted.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''Después, ¿cuántas edades han pasado?'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''En los anales de la historia, eso no está inscrito.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Con cadencia y forma, en tintineo ha sobrevivido;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Así lo había querido el Dios Omnipresente.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2408%20ARU%27P%20JAKHAN%2C%20ARU%27P%20JAKHAN%20RU%27PE.mp3 canción] Arúp jakhan rúpe esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2408 Arúp jakhan rúpe esechilo]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho