Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2220
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságar páre ke go ele
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Jyotir dháráy dhará bhare dile (tumi)
Sthul súkśma kárańe


Tomáke cini ná tomáke jáni ná
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Tabu tumi mor man jine nile
Priitir madhura t́áne
|Oh Who came from far bank of a dark ocean:
Earth You filled with splendor's current.


Yourself I don't recognize, Yourself I don't realize;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Yet my mind You took and conquered.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Oh Quién vino de la orilla lejana de un océano oscuro:'''
'''La tierra Tú llenaste con la corriente del esplendor.'''


'''A ti mismo no te reconozco, A ti mismo no te realizo;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Pero mi mente tomaste y conquistaste.'''
|-
|-
|Rúpe rúpe pratirúpe nrtyarata tumi
|Citkamale mor chilo madhu parág
Práńer spandane upce paŕecho tumi
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Tomáke cinite ki pári ámi
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Tava krpá ná hale
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|Within forms aplenty, in each You are fond of dancing;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
In the heartbeat, You have become overflowing.


Am I able to discern Thee,
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


If Your grace be absent?
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''Dentro de formas abundantes, en cada una Tú eres aficionado a bailar;'''
'''En el latido del corazón, Te has vuelto desbordante.'''


'''¿Soy capaz de discernirte,'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Si Tu gracia está ausente?'''
|-
|-
|Eká tumi anek ádháre rayecho
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Eká tumi sabáre path dekhiye calecho
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomár kathá bale sheś náhi hay
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Siimá náhi rákhile
Muktá bharo shuktira práńe
|Lone You've stayed in many a receptacle;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Lone You've kept on showing all the path.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


When telling Your tales there's no last;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You retained no limitation.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Solitario Te has quedado en muchos receptáculos;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Solitario Te has quedado mostrando todo el camino.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Al contar Tus historias no hay último;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''No retuviste ninguna limitación.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2220%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27RE.mp3 canción] Áṋdhár ságar páre ke go ele, jyotir dháráy dhará bhare dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2220 Áṋdhár ságar páre ke go ele, jyotir dháráy dhará bhare dile]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho