Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2241
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sajala pavane jhaiṋjhá svanane
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Vajrer rúpe esechile (tumi)
Sthul súkśma kárańe


Káne káne mor kaye giyechile
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


E rúpo ámár dekhe nile
Priitir madhura t́áne
|With the clatter of a storm, on a humid wind,
You had come in the form of thunder.


In both my ears You had uttered:
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


"This form also, it is Mine; did you notice?
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Con el estruendo de una tormenta, sobre un viento húmedo,'''
'''Habías llegado en forma de trueno.'''


'''En ambos oídos habías exclamado:'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''"Esta forma también es mía; ¿te has dado cuenta?'''
|-
|-
|Ámi tháki sadá kalpanárata
|Citkamale mor chilo madhu parág
Chanda raciyá nija manomata
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Ásá ár jáoyá hásá ár cáoyá
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Sabi kari vidhi mene cale
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|"With imaginative fancy ever I stay busy;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
I am composing cadence per My own liking.


Coming and going, smiling and wanting–
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


For all things I make laws to be complied with.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''"Con fantasía imaginativa siempre estoy ocupado;'''
'''Estoy componiendo mi cadencia por Mi propio gusto.'''


'''Yendo y viniendo, sonriendo y queriendo'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Para todas las cosas hago leyes para ser cumplidas.'''
|-
|-
|Ulkár májhe jhaiṋjhár tráse
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Ámár nrtya mahákáshe bháse
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Ámi nat́áráj kare jái káj
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Bádhá utkrami avahele
Muktá bharo shuktira práńe
|"With shooting stars and rainstorm's panic,
|To the form-sea came this lotus with what project;
On the cosmic vastness My dance rises.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


I am the Lord of Dance, I keep performing deeds;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Easily, obstacles I topple."
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''"Con estrellas fugaces y pánico de lluvia'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''En la inmensidad cósmica Mi danza se eleva.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Soy el Señor de la Danza, Sigo realizando hazañas;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Fácilmente, los obstáculos derribo".'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
 






[[Canción 2241 Sajala pavane jhaiṋjhá svanane]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho