Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2181
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia       </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomáre smariyá supatha dhariyá
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Kariyá jábo ámi tomári káj
Sthul súkśma kárańe


Atiita bhuliyá jaŕatá tyajiyá
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Calibo tava páne he manoráj
Priitir madhura t́áne
|Yourself remembering, righteous path following,
I will go on performing the work of You only.


Forgetting the ancient past, spurning inactivity,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


I will move toward Thee, hey the Mind-King.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Recordándote a Ti mismo, siguiendo el camino recto,'''
'''seguiré realizando sólo la obra de Ti.'''


'''Olvidando el antiguo pasado, rechazando la inactividad,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Me moveré hacia Ti, hey el Rey-Mente.'''
|-
|-
|Svárthabuddhi carańe daliyá
|Citkamale mor chilo madhu parág
Bhávibo ekhan sabáre cáhiyá
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Sabákari sukhe ámáro je sukh
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


E kathá nava bháve bhávibo áj
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|Trampling selfish motives beneath feet,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
Nowadays will I think, looking out for everybody.


In everyone's happiness is also my happiness;
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


In a new mood today, fact I will deem this to be.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
|'''Pisoteando motivos egoístas bajo los pies,'''
'''Hoy pensaré, cuidando de todos.'''


'''En la felicidad de todos está también mi felicidad;'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''En un nuevo estado de ánimo hoy, hecho consideraré que es.'''
|-
|-
|Tava bhávanáy tomár haye jábo
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Kśudratár gańd́ii bheuṋge dobo
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomári parashe pulake haraśe
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Paribo jeman parábe sáj
Muktá bharo shuktira práńe
|I will go and become Thine, by Your contemplation;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Perimeters of narrowness, I will break asunder.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Touched by You only, thrilled and delighted,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Clothed will I be, as soon as You will dress me.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Iré y seré Tuyo, por Tu contemplación;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Perímetros de estrechez, romperé.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Tocado sólo por Ti, emocionado y encantado,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''vestida estaré, tan pronto como Tú me vistas.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2181%20TOMA%27RE%20SMARIYA%27%20SUPATH%20DHARIYA%27%20KARIYA%27.mp3 canción] Tomáre smariyá supatha dhariyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2181 Tomáre smariyá supatha dhariyá]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho