Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2104
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár páne cali tomákei bháviyá
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ámár jáhá kichu rahiyá geche pichu
Sthul súkśma kárańe


Man theke dáo muchiyá
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho
|Toward You I move, thinking of You only;
Anything of mine still left behind,


Please wipe it from my psyche.
Priitir madhura t́áne
|'''Hacia Ti me muevo, pensando sólo en Ti;'''
'''Cualquier cosa mía que aún quede atrás,'''


'''Por favor, bórralo de mi psique.'''
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|-
In the crude, subtle, and causal realms.
|Já karechi já kari ni
Kise kata sukha gláni


Mánavádháre ese jáhá karite pári ni
Embrace have You granted in the casket of mind,


Bháviyá náhi káj bhávibo tomáre áj
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


Paráńa bhariyá
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''


|What I've done, what I didn't...
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''
Is there much comfort or weariness in it?


That which I could not achieve, having come in human vessel–
|-
|Citkamale mor chilo madhu parág
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Thinking is not work– but today will I think about Thee,
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


My heart brimming.
Kár tare ke táhá jáne
|'''Lo que he hecho, lo que no hice...'''
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
'''¿Hay mucho consuelo o cansancio en ello?'''
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


'''Aquello que no pude lograr, Habiendo venido en un recipiente humano-'''
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


'''Pensar no es trabajo, pero hoy pensaré en Ti,'''
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Mi corazón rebosante.'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
 
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Sumukhe álokashikhá kapále jayer t́iká
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
He deva egiye jábo pathe rekho náko d́háká
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomár icchámata káj kare jábo shata
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tomáre satata smariyá
Muktá bharo shuktira práńe
|Light's flame in front, upon brow a [[wikipedia:Tilaka|tilak]] of victory,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Hey Deity, on the path will I proceed; do not stay concealed.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


To Your satisfaction I'll go on doing actions by the hundreds,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Keeping You in mind constantly.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''La llama de la luz al frente, sobre la frente un tilak de victoria,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Hey Deidad, en el camino procederé; no permanezcas oculta.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Para Tu satisfacción seguiré haciendo acciones por centenas,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Manteniéndote en mente constantemente.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2104%20Tomar%20pane%20cali%20tomakei%20bhaviya.mp3 canción] Tomár páne cali tomákei bháviyá cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2104 Tomár páne cali tomákei bháviyá]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho