Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1695
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári stutite tomáre bhajite
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Kena jái prabhu tumi balo
Sthul súkśma kárańe


Tumi balo tumi balo
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Tomári puśpe arghya sájáte
Priitir madhura t́áne


E vaekalya kena halo
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|To worship You through Your praise,
In the crude, subtle, and causal realms.
Why I go on, Lord, You please say...


Please do say, please do say.
Embrace have You granted in the casket of mind,


Homage to embellish with Your flowers,
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


Why did this become a weakness?
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
| '''Para adorarte a través de tu alabanza,'''
'''por qué sigo, Señor, por favor di...'''


'''Por favor di, por favor di.'''
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Homenaje para embellecer con tus flores,'''
'''¿por qué esto se convirtió en una debilidad?'''
|-
|-
|Tava salitáy tava diipikáy
|Citkamale mor chilo madhu parág
Tomár árati kará ki go jáy
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Vák manotiita tháko ná tumi to
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Stuti bandhane ek palo
Kár tare ke táhá jáne
|With Your lamp and with Your wick,
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Offering Your [[Aarti|greeting]], what does it accomplish?
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Transcending both mind and speech, You do not persist
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Within chains of hymnal praise, even for a minute.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Con tu lámpara y con tu mecha,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''al ofrecer tu saludo, ¿qué se logra?'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Al trascender mente y palabra, tú no persistes'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''dentro de cadenas de alabanza de himnos, ni siquiera por un minuto.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Mandir raci tomáre dharite
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Mahákásh járe ná páre báṋdhite
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Shástra jábe ná páre varńite
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Se ki pratimáy elo gelo
Muktá bharo shuktira práńe
|For holding You I build shrines
|To the form-sea came this lotus with what project;
To One Whom even the vast sky cannot bind.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Scriptures will not suffice; they cannot describe...
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Did He arrive and take leave, idols inside?
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Para sostenerte construyo santuarios'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''a quien ni siquiera el vasto cielo puede atar.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Las escrituras no bastarán; no pueden describir...'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''¿Llegó y se marchó, con ídolos dentro?'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1695%20TOMA%27RI%20STUTITE%20TOMA%27RI%20BHAJITE.mp3 canción] Tomári stutite tomáre bhajite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1695 Tomári stutite tomáre bhajite]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho