Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1159
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Rauṋer meláy esechile tumi
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Phuler shobháy kii suśamáy
Sthul súkśma kárańe


Mohan máyáy bhesechile tumi
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Smita táruńye madhurimáy
Priitir madhura t́áne
|You'd arrived with a festival of color;
In a flower-show, is there such glamor?


With enchanting magic You had risen,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Smiling in both youthfulness and sweetness.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Llegaste con un festival de color;'''
'''En un espectáculo de flores, ¿existe tanto glamur?'''


'''Con magia encantadora Te habías elevado,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Sonriendo con juventud y dulzura.'''
|-
|-
|Pratham prabháte tumi chile eká
|Citkamale mor chilo madhu parág
Sauṋgopane diyechile dekhá
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Tomár haraśe práńer parashe
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Bhuvan bhareche shyámalimáy
Kár tare ke táhá jáne
|On the first morning You had been solitary;
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Stealthily You'd let Yourself get revealed.
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


With Your glee, Your touch of vitality,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Earth had filled with greenery.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''La primer mañana habías estado solitario;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Discretamente Te dejaste revelar.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Con Tu alegria, Tu toque de vitalidad,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''La tierra se había llenado de verdor.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Necechile tumi rańane rańane
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Carańe carańe varańe varańe
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomár mantre mohanánande
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Marttya meteche kii mahimáy
Muktá bharo shuktira práńe
|With jingling sounds You had capered,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Ever executing diverse steps.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


With entranced bliss under Your spell,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


The mortal world's been enthused by what grandeur?
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Con sonidos tintineantes hiciste cabriolas,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Siempre ejecutando diversos pasos.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Con extasiante felicidad bajo Tu hechizo,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''¿El mundo mortal ha sido entusiasmado por tal grandeza ?'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1159%20Rauner%20melay%20esechile%20tumi.mp3 canción] Rauṋer meláy esechile tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1159 Rauṋer meláy esechile tumi]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho