Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1839
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jyotisamudre jhauṋkár tule
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Práńer pradiip jválále
Sthul súkśma kárańe


Ná balá bháśáy je bháv ghumát
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Táre mukhar karile
Priitir madhura t́áne
|Having raised a clatter in light's ocean,
You ignited life's lantern.


In a tongue unspoken, that thought dormant,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


You made it talkative.
Embrace have You granted in the casket of mind,
| '''Habiendo provocado un estruendo en el océano de la luz,'''
'''Encendiste la antorcha de la vida.'''


'''En una lengua no hablada, ese pensamiento durmiente,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Tú lo hiciste hablar.'''
|-
|-
|Kalirá chilo kusum chilo ná
|Citkamale mor chilo madhu parág
Sádhya chilo chilo ná sádhaná
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Prákámya chilo chilo ná eśańá
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Priiti dundubhi bájále
Kár tare ke táhá jáne
|Buds there had been, but there was no blossom;
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Capacity had existed, but there was no effort.
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


There'd been a will invincible, but no ardent wish;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Then You beat love's kettledrum.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había capullos, pero no había flores;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Capacidad había, pero no había esfuerzo.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Había voluntad invencible, pero no deseo ardiente;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Entonces tocaste el tambor del amor.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Tamah hate tamah utsárita
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Haiyá calita avirata
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Áṋdhár kánane basiyá vijane
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tumi chile priya áŕále
Muktá bharo shuktira práńe
|From the darkness, darkness was emanated,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Becoming customary and incessant.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


In a gloomy forest, sitting in seclusion,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You had been the Beloved behind a curtain.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''De las tinieblas emanó la oscuridad,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Volviéndose habitual e incesante.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''En un bosque sombrío, Sentado en reclusión,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Tú habías sido el Amado detrás de una cortina.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1839%20JYOTI%20SAMUDRE%20JHANKA%27R%20TULE%20PRA%27N%27ER%20PRADIIP%20JVA%27LA%27LE.mp3 canción] Jyotisamudre jhauṋkár tule cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1839 Jyotisamudre jhauṋkár tule]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho