Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2707
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 728 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sabár ápan tumi sabára priya
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tumi alakár tumi vasudhár
Sthul súkśma kárańe


Vishver viśaráshi kańt́he niye
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Amar hayecho guńe ápanár
Priitir madhura t́áne
|Everybody's own, You're everyone's Darling;
You are of the Earth and also celestial.


Taking in throat venom-piles of the universe,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


By personal virtue You've become immortal.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Eres de todos, Eres el Querido de todos;'''
'''Eres de la Tierra y también celestial.'''


'''Tomando en la garganta montones de veneno del universo,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Por virtud personal Te has hecho inmortal.'''
|-
|-
|Guńete tomár sama náhika keha
|Citkamale mor chilo madhu parág
Rúper samárohe atanu geha
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Priiti mamatáy paripúrńa sneha


Emant́i náhi bhává jáy ár
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|In qualities, not at all like anybody:
Kár tare ke táhá jáne
Incorporeal abode within form's pageantry.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


In love and affection, tenderness complete–
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Inconceivable it is, another one similar.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''En cualidades, en absoluto como nadie:'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Morada incorpórea dentro de la magnificencia de la forma.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''En amor y afecto, ternura completa-'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Inconcebible es, otro similar.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Himádri shire uttuṋga tumi
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Pátáler gahvare rayecho cumi
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Dehe mane báre báre tomáre nami
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Amarár tumii sudhásár
Muktá bharo shuktira práńe
|Like Himalayan mountain peak, You are elevated;
|To the form-sea came this lotus with what project;
But You've stayed kissing netherworld's abyss.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Body and mind, I bow before You over and over,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You alone are essence of heavenly nectar.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Como el pico de la montaña Himalaya, Tú eres elevado;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Pero Tú has permanecido besando el abismo del inframundo.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Cuerpo y mente, me inclino ante Ti una y otra vez,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Sólo Tú eres la esencia del néctar celestial.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2707%20SABA%27R%20A%27PAN%20TUMI%20SABA%27R%20PRIYA.mp3 canción] Sabár ápan tumi sabára priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2707 Sabár ápan tumi sabára priya]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho