Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2705
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 730 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kaye jáo prabhu ananta kathá
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Nikhilera káne gáne gáne
Sthul súkśma kárańe


Bháve tále laye gecho ek haye
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Mishiyá rayecho práńe práńe
Priitir madhura t́áne
|Lord, go on telling an endless story,
In ear of the whole cosmos, by song after song.


With mood, beat, tempo, You've become as one;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


You have been mixing with every heart.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Señor, sigue contando una historia sin fin'''
'''Al oído de todo el cosmos, por canción tras canción.'''


'''Con humor, ritmo, tempo, Te has vuelto como uno;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Te has mezclado con todos los corazones.'''
|-
|-
|Avárita tava liilákhelá cale
|Citkamale mor chilo madhu parág
Antariikśe pávake salile
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Maru bálukár pracańd́ánale


Jáná ná jánár abhijiṋáne
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Your playful [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]] goes on unbarred–
Kár tare ke táhá jáne
In sky it purifies through water,
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Desert sands, through fire furious–
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


By known or unknown tokens of cognition.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tu alegre juego no se detiene.'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''En el cielo se purifica a través del agua,'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Arenas del desierto, a través del fuego furioso-'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Por señales de cognición conocidas o desconocidas.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Liilávaváhiká mukta apár
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Buddhi bodhir siimá máne hár
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Priitibhájaner se kańt́hahár
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Udvel udadhir ujáne
Muktá bharo shuktira práńe
|Boundless is the basin of liila's river free;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Intellect-and-intuition's limit cedes defeat.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


That wreath on throat of the One, love-deserving,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


It is brimming over 'gainst the ocean current.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Ilimitada es la cuenca del río libre de liila;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''El límite del intelecto y la intuición cede la derrota.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Esa corona en la garganta del Uno, merecedora de amor,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Se desborda contra la corriente del océano.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2705%20KAYE%20JA%27O%20PRABHU%20ANANTA%20KATHA%27.mp3 canción] Kaye jáo prabhu ananta kathá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2705 Kaye jáo prabhu ananta kathá]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho