Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2900
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 769 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile (Man bhare dile)
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Ahetukii tava karuńáy
Sthul súkśma kárańe


Chilo eśańá chilo ná sádhaná
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Tabu ele ańu alakáy
Priitir madhura t́áne
|Arrived had You, mind You suffused,
By Your kindness undeserved.


There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]];
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


And yet You arrived with a bit of heaven.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste'''
'''por Tu bondad inmerecida.'''


'''Había deseo ávido, empresa ausente;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.'''
|-
|-
|E kii liilá tava bujhite ná pári
|Citkamale mor chilo madhu parág
Buddhi prayoge pratipade hári
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Háriyá giyáo sviikár ná kari


Bhási gatánugatikatáy
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend;
Kár tare ke táhá jáne
On the use of intellect, I'm beaten at each step.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Even the getting lost I do not acknowledge;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


In accustomed patterns I'm immersed.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Incluso el perderme no lo reconozco;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Rju dyotanár guńer ádhár
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Carácar máne icchá tomár
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Sab jiivaner tumi prabhu sár
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Áloke áṋdháre e dharáy
Muktá bharo shuktira práńe
|Reservoir of qualities of portent precise,
|To the form-sea came this lotus with what project;
The Creation entire, it obeys Your desire.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Lord, You are the essence for everyone alive,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


With light and with darkness, in this world.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Reservorio de cualidades de portento preciso,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''La Creación entera, obedece Tu deseo.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Señor, Tú eres la esencia para todo viviente,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Con luz y con oscuridad, en este mundo.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho