Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2811
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 818 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Tava guńe bhará vasudhá
Sthul súkśma kárańe


Sabár sauṋge ácho madhukśará
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Tava náme rayeche sudhá
Priitir madhura t́áne
|Upon gloomy nights You're the polestar;
Through Your virtue Earth is abundant.


You are with everyone, exuding nectar;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


In Your name has remained ambrosia.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''En las noches sombrías Tú eres la estrella polar;'''
'''A través de Tu virtud la Tierra es abundante.'''


'''Tú estás con todos, emanando néctar;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''En Tu nombre ha quedado ambrosía.'''
|-
|-
|Egiye calár pathe dáo prerańá
|Citkamale mor chilo madhu parág
Bádháy jujhite prakarań náná
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Tava bháve mishe jáy jáná ajáná


Santrpti áne mit́áy kśudhá
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|You inspire on the path of moving forward;
Kár tare ke táhá jáne
Diverse ways You offer to contend with hindrance.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


In Your ideation is mixed both known and unfamiliar;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


It brings satisfaction and removes hunger.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tú inspiras en el camino de seguir adelante;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Diversas formas ofreces para contender con los obstáculos.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''En Tu ideación se mezcla lo conocido y lo desconocido;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Trae satisfacción y quita el hambre.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Shárad úśáy sáṋjhe madhumáse
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Dharańii priitibhará samulláse
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Ánanda bharo práńocchváse
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Nibhrtite meshe hásá káṋdá
Muktá bharo shuktira práńe
|At dawn of Fall and eve in Spring,
|To the form-sea came this lotus with what project;
The world is filled with love and ecstasy.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


In zest for life You suffuse glee;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Privately it unites the tears and laughter.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''En el alba del Otoño y en la víspera de la Primavera,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''El mundo se llena de amor y éxtasis.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''En el entusiasmo por la vida Tú infundes regocijo;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''En privado une las lágrimas y la risa.'''  
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2811%20A%27NDHA%27R%20NISHA%27Y%20TUMI%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2811 Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho