Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2714
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 825 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áshár pradiip jváliye dile (tumi)
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Chande gáne bharile
Sthul súkśma kárańe


Niráshár kuheliká sariye diye
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Udbhásita kare dile
Priitir madhura t́áne
|You lit the lamp of expectation;
You infused rhythm and song.


Removing desperation's fog,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


You conveyed illumination.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Encendiste la lámpara de la expectación;'''
'''infundiste ritmo y canción.'''


'''Eliminando la niebla de la desesperación,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Transmitiste iluminación.'''
|-
|-
|Bhává ná bhává sabi tumi jáno
|Citkamale mor chilo madhu parág
Avajiṋáta jane nikat́e t́áno
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Mantrer múrchanáte áno


Chot́o baŕa bhed náhi rákhile
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Regarded or not, You recognize everybody;
Kár tare ke táhá jáne
Persons neglected, You entice near.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


You bring them by [[wikipedia:Mantra|mantra's]] intoning;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Tiny or large, You kept no distinction.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Considerado o no, Tú reconoces a todos;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''A las personas olvidadas, Tú las acercas.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Los traes por la entonación del mantra;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Pequeño o grande, no haces distinciones.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Káler adhiish tumi bhávanátiita
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
He mohan cidghana citte sthita
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Jape dhyáne dehe mane udgiita
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Dúrke káche kare nile
Muktá bharo shuktira práńe
|Ruler of time, You're beyond anxiety,
|To the form-sea came this lotus with what project;
Hey, the charming Sentient Being, located in psyche.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


With [[wikipedia:Japa|japa]] and [[:en:Sadhana#Dhyana|dhyan]], sung aloud by mind and body,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


You brought near the distant ones.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Gobernante del tiempo, Tú estás más allá de la ansiedad,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Hey, el encantador Ser Sintiente, situado en la psique.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Con japa y dhyan, cantado en voz alta por mente y cuerpo,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Tú acercaste a los distantes.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2714%20TUMI%20A%27SHA%27R%20PRADIIP%20JVA%27LIYE%20DILE.mp3 canción] Áshár pradiip jváliye dile cantada por Av. Ananda Madhumita en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2714 Áshár pradiip jváliye dile]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho