Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2755
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 900 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Vishva vyápiyá raye gecho prabhu
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Khuṋjiyá pái ná balo kena
Sthul súkśma kárańe


Tumi balo kena
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Ańute bhúmáte bhariyá ácho tabu
Priitir madhura t́áne


Mane hay dúre ácho jena
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|You've gone on pervading the world, Lord;
In the crude, subtle, and causal realms.
Searching, I don't find, please say why,


Do say why.
Embrace have You granted in the casket of mind,


Though You're filling both the atom and cosmos;
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


It seems as if You're far aside.
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
|'''Has seguido impregnando el mundo, Señor;'''
'''Buscando, no encuentro, por favor di por qué,'''


'''Di por qué.'''
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Aunque Tú llenas el átomo y el cosmos;'''
'''Parece como si estuvieras muy lejos.'''
|-
|-
|Tomára cidákáshe tuccha ańu ámi
|Citkamale mor chilo madhu parág
Mahodadhite budbud samán máni
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Tomá hate ese tomáte áchi base


Sheśe tomáte mishe jábo jeno
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|On Your mental firmament, I'm an atom trifling,
Kár tare ke táhá jáne
Like a bubble on the ocean, I concede.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Having come from You, in You am I installed;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Know that finally to You I'll go and unite.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''En Tu firmamento mental, Soy un átomo insignificante,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Como una burbuja en el océano, me rindo.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Habiendo venido de Ti, en Ti estoy instalado;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Sé que finalmente a Ti iré y me uniré.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Áloke áṋdháre aste udaye
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Tomára pathe cali sumukh páne ceye
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tumi cháŕá nái mor kona t́háṋi
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Ekathá ámi máni tumi máno
Muktá bharo shuktira práńe
|In light and darkness, at sunset and at dawn;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Looking to the front, on Your path I walk.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Absent You, there is not a place for me;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


This I heed, and You agree.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''En la luz y en la oscuridad, al atardecer y al amanecer;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Mirando al frente, en Tu sendero camino.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Ausente de Ti, no hay lugar para mí;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''A esto presto atención, y Tú estás de acuerdo..'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2755%20VISHVA%20VYAPIYA%27%20RAYE%20GECHO.mp3 canción] Vishva vyápiyá raye gecho prabhu cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2755 Vishva vyápiyá raye gecho prabhu]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho