Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2685
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 920 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Gán geye geye esechile tumi
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Mánoni pather kona bádhá
Sthul súkśma kárańe


Acale bheuṋgecho ucale caŕecho
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Thámeniko gán sure sádhá
Priitir madhura t́áne
|Ever singing You had come;
You did not accept the path's any hitch.


Inertia You've demolished, You have climbed on high;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


The song with practiced tune did not quit.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Siempre cantando Habías venido;'''
'''No aceptaste ningún obstáculo en el camino.'''


'''La inercia Has demolido, Has subido a lo alto;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''La canción con melodía perfeccionada no se detuvo.'''
|-
|-
|Se sur chaŕáye diyecho bhuvane
|Citkamale mor chilo madhu parág
Kańt́her bháśá dile jane jane
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Bholáile bhed pare o ápane


Vilále máliká priiti gáṋthá
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|That melody You have strewn o'er the universe;
Kár tare ke táhá jáne
Throat's speech You gave to person after person.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


Distinction twixt foreign and own You made us forget;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


A garland strung with love You disseminated.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Esa melodía Tú la has esparcido por el universo;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El discurso de voz diste a una persona tras otra.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Nos hiciste olvidar la distinción entre lo ajeno y lo propio;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Una guirnalda ensartada de amor diseminaste.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Loke bale tumi áso jáo prabhu
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Gamanágaman náhi tháme kabhu
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Ei ele ár ei cale gele
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tái káṋdá ár sukhe mátá
Muktá bharo shuktira práńe
|Master, the people tell: You appear, You depart;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Your coming-and-going, never does it pause.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Like this, You arrived and also went;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Hence the crying and frenzy in happiness.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Maestro, el pueblo cuenta: Tu apareces, Tu te vas;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Tu ir y venir, nunca se detiene.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Y así, Tú llegaste y también te fuiste;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''De ahí el llanto y el frenesí de felicidad.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2685%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20ESECHILE.mp3 canción] Gán geye geye esechile tumi cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 
 
[[Canción 2685 Gán geye geye esechile tumi]]






[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho