Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3164
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 451 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi kata liilá kare jáo
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Ke bujhibe kii bhávanáy
Kisera tare


Liilárase nece calo
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Se ras sabáre nácáy
Jug jugántare
|You go on devising many [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|games]],
By what cogitation who will grasp?


You continue dancing in a playful way;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


That style makes everybody dance.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Sigues ideando muchos juegos,'''
'''¿Por qué cogitación quién comprenderá?'''


'''Sigues bailando de forma juguetona;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Ese estilo hace bailar a todo el mundo.'''
|-
|-
|Anádi atiita hate
|Mane nái kii je kare jái
Utsárita bhávasrote
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Pulakete otaprote


Rayecho eki dyotanáy
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|From ancient days beginningless,
Dot́ánáy kál je jáy sare
Sprung forth on thought's current,
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


All-pervading and delighted,
What I imagine and what I consider not,


You've remained with such significance!
In dilemma, time slips away.
|'''Desde los días antiguos sin principio,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Surgido de la corriente del pensamiento,'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''que todo lo penetra y deleita,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''¡Has permanecido con tal significado!'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Ańu ki bujhibe kabhu
|Liilámay liilá cháŕá nái
Nija bale tomáy prabhu
Nityadhámeo tári krpá cái


Káje lágiye jái tabu
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Je bal diyecho ámáy
Bujhite gele nayan jhare
|Will an atom ever fathom
|Sport's Avatar is not without playful activity;
By own might Yourself, Lord?
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Nonetheless I press on, set to chores;
What I understand and what I apprehend not,


On me that strength bestowed You have.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''¿Podrá un átomo comprender'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''¿Por tu propio poder, Señor?'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''No obstante sigo adelante, puesto a las tareas;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''En mí esa fuerza otorgada Tú tienes.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3164%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20KARE%20JA%27O.mp3 canción] Tumi kata liilá kare jáo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3164 Tumi kata liilá kare jáo]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá