Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3146
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 460 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Táhár dháráy egiye cale
Kisera tare


Je vahnishikhá rúpe arúpe
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Bhuvan bhariyá satata dole
Jug jugántare
|The spark of fire on the earth that You've spread,
In its own way it moves ahead.


The flame is both in form and formless,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


World-filling, ever like a rocking cradle.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''La chispa de fuego en la tierra que Tú has esparcido,'''
'''A su manera avanza.'''


'''La llama está tanto en forma como sin forma,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Llena el mundo, siempre como una cuna que se mece.'''
|-
|-
|Se práń-shaktikeo neváte páre ná
|Mane nái kii je kare jái
Se prajukti keu bujhiyá ut́he ná
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Se saḿsthiti májhe áche tava karuńá


Sarvabháve ár sarvakále
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|That life-force also, none can quench;
Dot́ánáy kál je jáy sare
That technique nobody can comprehend.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


At core of its existence is Your kindness,
What I imagine and what I consider not,


At all times and in every manner.
In dilemma, time slips away.
|'''Esa fuerza vital también, nadie puede apagarla;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Esa técnica nadie puede comprenderla.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''En el centro de su existencia está Tu bondad,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''En todo momento y de todas las maneras.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Eta liilá eká tumi kirúpe kariyá jáo
|Liilámay liilá cháŕá nái
Kona bádhá vipattite náhi theme jáo
Nityadhámeo tári krpá cái


Haláhal nije niye amrta viláye dáo
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tái tava náme nata sabe nikhile
Bujhite gele nayan jhare
|Alone how do You go on making so much [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]?
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Upon any hazard or obstacle You continue without pause.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Taking for Yourself a mortal poison, You disburse ambrosia;
What I understand and what I apprehend not,


So bowing to Your name are all in the universe.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Solo, ¿cómo sigues haciendo tanto espectáculo?'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Sobre cualquier riesgo u obstáculo Tú continúas sin pausa.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Tomando para Ti un veneno mortal, distribuyes ambrosía;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Así que todos en el universo se inclinan ante Tu nombre.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3146%20JE%20AGNI-SPHULIUNGA%27%20DHARA%27Y%20CHAR%27A%27LE.mp3 canción] Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3146 Je agnisphuliuṋga dharáy chaŕále]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá