Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3108
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 478 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámár e manoviińáy
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tava rág náhi ele
Kisera tare


Bhuvan bhásáye dio
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Anúbhútir upakúle
Jug jugántare
|On this my mental [[wikipedia:Veena|lyre]],
Your [[wikipedia:Raga|raga]] did not come.


Please set my world floating
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


From the coast of sensory perception.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''En esta mi lira mental,'''
'''Tu raga no llegó.'''


'''Por favor, pon mi mundo a flote'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Desde la costa de la percepción sensorial.'''
|-
|-
|Rańane tumi ácho
|Mane nái kii je kare jái
Sure ráge bhare rayecho
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Mananer mańiká máláy


Karuńár dhárá d́hálile
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|You are present in a jingling;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Tune and music mode You've kept filling.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


On a garland the Gem of Surmise,
What I imagine and what I consider not,


You dispensed a flow of compassion.
In dilemma, time slips away.
|'''Estás presente en un tintineo;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Melodía y variaciones musicales Has seguido colmando.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''En una guirnalda la gema del augurio,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Has compartido un flujo de compasión.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Chande tumi rayecho
|Liilámay liilá cháŕá nái
Svacchande nácitecho
Nityadhámeo tári krpá cái


Jiivaner shuktibeláy
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Eká chile anek hale
Bujhite gele nayan jhare
|You've remained inside a beat;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Unrestrained You went on dancing.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


On the nacre shore of life,
What I understand and what I apprehend not,


Alone You'd been, then numerous.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Has permanecido dentro de un ritmo;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Sin restricción Tú seguiste bailando.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''En la orilla nacarada de la vida,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Solitario permanecias, después te multiplicaste.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3108%20A%27MA%27R%20E%20MANOVIIN%27A%27Y.mp3 canción] Ámár e manoviińáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3108 Ámár e manoviińáy]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá