Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3059
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 496 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre ceyechi mor káche káche
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Áloker e utsave
Kisera tare


Chande sure rág ráginii bhare
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Jiivaner e ásave
Jug jugántare
|Yourself I have craved so very nigh
At this festival of light...


Music full of tune and rhyme
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


With this lifetime's wine.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''A ti mismo te he anhelado muy cerca'''
'''En este festival de luz...'''


'''Música llena de melodía y rima'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Con el vino de esta vida.'''
|-
|-
|Tomár samán guńii tribhuvane nái
|Mane nái kii je kare jái
Guńátiita nirguń bale tháki tái
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Sakal guńer morá samáhár pái


Tomári anubhave
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|In the universe none is praiseworthy as You;
Dot́ánáy kál je jáy sare
So I keep saying: "beyond and free from attribute".
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


We obtain the aggregate of all virtues
What I imagine and what I consider not,


By the realization only Thine.
In dilemma, time slips away.
|'''En el universo nadie es tan alabado como Tú;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Así que sigo diciendo: «más allá y libre de atributo».'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Obtenemos el conjunto de todas las virtudes'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Por la realización sólo Tuya.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Tomár samán karuńá náhi pái
|Liilámay liilá cháŕá nái
Karuńár viińá bájiye calo sadái
Nityadhámeo tári krpá cái


Mukti mokśa cidákáshe morá pái
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Mohaner ávirbháve
Bujhite gele nayan jhare
|We don't find compassion like unto You;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Ever You continue playing mercy's [[wikipedia:Veena|lute]].
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


In the sky of mind we gain liberty and final rescue
What I understand and what I apprehend not,


Upon Mohan's[<nowiki/>[[:en:Tomare_ceyechi_mor_kache_kache#cite_note-4|nb2]]] coming into sight.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''No encontramos compasión como Tú;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Siempre Tú continúas tocando el laúd de la misericordia .'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''En el cielo de la mente obtenemos la libertad y el rescate final'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Al ver a Mohan'''<ref group="nb">Mohan es generalmente considerado como un nombre atribuido a Krishna; sin embargo, es también un epíteto frecuentemente utilizado para describir a Shiva.</ref> '''aparecer a la vista.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3059%20TOMA%27RE%20CEYECHI%20MOR%20KA%27CHE.mp3 canción] Tomáre ceyechi mor káche káche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3059 Tomáre ceyechi mor káche káche]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá