Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3057
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 498 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áṋdháre tumi ele
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Áloy bhariyá dile
Kisera tare


Gláni dúre gelo
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tamasá nimeśe sarále
Jug jugántare
|You entered the darkness,
Infusing effulgence.


Far away went the fatigue;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


The gloom withdrew in a moment.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Entraste en la oscuridad,'''
'''Infundiendo refulgencia.'''


'''Lejos se fue la fatiga;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


'''La penumbra se retiró en un momento.'''
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|-
|Je puiṋjiibhúta megh
Jiivane d́hákiyá chilo


Tava mádhurii saḿveg
'''Edad tras edad.'''


Táháke bhásáye dilo
|-
 
|Mane nái kii je kare jái
Bhár mukta kare more
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Nikat́e t́ániyá nile
 
|The clouds that accumulated,
Life they had been veiling.
 
Your sweetness-vehemence,
 
You set it a-sailing.


Making me free from burden,
Kii je bhávi kii je ná bhávi


To me You did pull adjacent.
Dot́ánáy kál je jáy sare
|'''Las nubes que se acumulaban,'''
|In memory is not what I keep doing;
'''La vida que habían estado velando.'''
Hope even after hope I go on holding.


'''Tu dulzura-vehemencia,'''
What I imagine and what I consider not,


'''Lo pusiste a navegar.'''
In dilemma, time slips away.
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Liberándome de la carga,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''A mí Tú tiraste adyacente.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Sauṋge rayecho prabhu
|Liilámay liilá cháŕá nái
Ekákii nahi je kabhu
Nityadhámeo tári krpá cái


Jeneo keṋdechi tabu
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Se káṋdá ájike bholále
Bujhite gele nayan jhare
|Lord, You've remained along;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Never unaccompanied is there one.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


And yet I've wept, even of this conscious;
What I understand and what I apprehend not,


Those tears shed, today You have made forget.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Señor, Tú has permanecido a lo largo;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Nunca hay uno sin compañía.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Y aún así he llorado, incluso de esta conciencia;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Esas lágrimas derramadas, hoy Tú has hecho olvidar.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3057%20A%27NDHA%27RE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Áṋdháre tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3057 Áṋdháre tumi ele]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá