Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3036
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 509 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Eso prabhu) Eso mor mane gopane
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Jánibe ná dekhibe ná keha ei ánágoná
Kisera tare


Shunibe ná kabhu shravańe
E liilá nit́hura khelá khele calecho
|Come Lord, come into my mind secretly.
None will know, none will see, this same visit;


By ear, none will ever hear.
Jug jugántare
|'''Ven Señor, ven a mi mente en secreto.'''
 
'''Nadie sabrá, nadie verá, esta misma visita;'''
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!
 
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
 
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Al oído, nadie oirá.'''
|-
|-
|Vedii sájiyechi mane dhaota ashrujale
|Mane nái kii je kare jái
Candana suváse surabhita kare tule
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Citta kalápe vicitra náná phule


Mádhurii d́háliyá jatane
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|A shrine have I bedecked in mind, cleansed by tears,
Dot́ánáy kál je jáy sare
With [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] fragrance raising a scent sweet.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


A psyche with collection motley, with flowers diverse aplenty,
What I imagine and what I consider not,


Pouring out sweetness zealously.
In dilemma, time slips away.
|'''Un santuario he adornado en mi mente, limpiado por las lágrimas,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Con fragancia de sándalo levantando un dulce aroma.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Una psique con variedad de colecciones, con flores diversas en abundancia,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Derramando dulzura celosamente.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Varaśa bhuliyá gechi bhule gechi sál kál
|Liilámay liilá cháŕá nái
Tomáre bhevechi dine ráte sandhyá sakál
Nityadhámeo tári krpá cái


Káche t́ene náo more chiṋŕe jata máyájál
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Shodhan kariyá manane
Bujhite gele nayan jhare
|Rain I've kept forgetting, I've forgotten year and season;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Of You I have thought day and night, evening and dawn.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


You draw me adjacent, all delusion having torn,
What I understand and what I apprehend not,


Cogitation rectifying.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''De la lluvia me he olvidado, He olvidado año y estación;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En Ti he pensado día y noche, tarde y alba.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Me atraes adyacente, todo engaño habiendo desgarrado,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Rectificando la meditación.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3036%20Eso%20prabhu%20eso%20mor%20mane%20gopane.mp3 canción] Eso prabhu eso mor mane gopane cantada por [[wikipedia:Sabina_Yasmin|Sabina Yasmin]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3036 Eso prabhu eso mor mane gopane]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá