Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2979
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 535 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár patha ceye basechilum ámi
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tomár kathái shudhu bhevechi
Kisera tare


Dharańiir sab rúp háriye geche mor
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Tomár giitii geye calechi
Jug jugántare
|Watching Your path, seated had I been;
Your story alone have I contemplated.


Gotten lost is my world's every shape;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


I have gone on singing Your hymn.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Observando Tu camino, sentado he estado;'''
'''Sólo tu historia he contemplado.'''


'''Perdido está todo mi mundo;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''He ido cantando Tu himno.'''
|-
|-
|Je jiirńa pariveshe ámár ánágoná
|Mane nái kii je kare jái
Je diirńa paridhite ámár dekháshoná
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Je shiirńa avakáshe kalpaná jál boná


Sabár madhyamańi tumi bujhechi
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|My coming and going was to decrepit atmosphere;
Dot́ánáy kál je jáy sare
My pondering was in the same impaired periphery.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


But with that meager scope, speculation's web weaving,
What I imagine and what I consider not,


I have understood You are everyone's central jewel.
In dilemma, time slips away.
|'''Mi ir y venir ha sido a la atmósfera decrépita;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Mis cavilaciones estaban en la misma periferia deteriorada.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Pero con ese escaso alcance, tejido de telarañas de especulación,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''He comprendido que Tú eres la joya central de todos.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Tomáke bheve siimá asiimete hay lay
|Liilámay liilá cháŕá nái
Tomár giiti geye hiyá udvel hay
Nityadhámeo tári krpá cái


Tomár ámár májhe ár kona bádhá nay
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Carańe sharań niyechi
Bujhite gele nayan jhare
|Musing on Thee, diffused into Infinity the limited becomes;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Your hymn having sung, effusive becomes bosom.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Between You and me there's no more obstruction;
What I understand and what I apprehend not,


At Your lotus feet have I taken shelter.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Musitando en Ti, difuso en el Infinito lo limitado se vuelve;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Habiendo cantado Tu himno, efusivo se vuelve el pecho.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Entre Tú y yo no hay más obstrucción;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''A Tus pies de loto me he refugiado.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2979%20TOMA%27R%20PATH%20CEYE%20BASECHILUM.mp3 canción] Tomár patha ceye basechilum ámi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2979 Tomár patha ceye basechilum ámi]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá