Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3008
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 565 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Máyáloke eso ajáná pathik
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Jeneshune bhul kare mor ghare
Kisera tare


Tandrá vijaŕita mor áṋkhite
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Kuyáshár ávarań bhed kare
Jug jugántare
|Passer-by Unknown, please come to the realm of [[wikipedia:Maya_(religion)|Maya]],
To my home, having strayed intentionally,


At my eyes entwined with sleep,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


The veil of mist sundering.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Viajero Desconocido, por favor ven al reino de Maya,'''
'''A mi hogar, habiéndome extraviado intencionadamente,'''


'''A mis ojos entrelazados por el sueño,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''El velo de la niebla desgarrándose.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá ár kichu cáoyár je nái
|Mane nái kii je kare jái
Dvitiiya kona kichute trpti ná pái
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Úśár uday hate prati pale tái


Liiláy bholáo shata rúp dhare
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|Except for You there's none else to desire;
Dot́ánáy kál je jáy sare
By anything other I don't get satisfied.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


And so each moment from dawn's rise,
What I imagine and what I consider not,


Through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] do deceive by a hundred means...
In dilemma, time slips away.
|'''Excepto a Ti no hay nada más que desear;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Ninguna otra cosa me satisface.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Y así cada momento desde el amanecer,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''A través del liila, engañado por un ciento de medios...'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Kichutei bhulibo ná ámi o liiláy
|Liilámay liilá cháŕá nái
Mor man tava bháve saḿsthiti cáy
Nityadhámeo tári krpá cái


Áloke áṋdháre eki sure geye jáy
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Máne abhimáne eso práń bhare
Bujhite gele nayan jhare
|Not a bit will I ignore that play divine;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
In the thought of You my mind wants to abide.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


I go on singing a single tune in darkness and in light,
What I understand and what I apprehend not,


Wholeheartedly: Please arrive with pride and glory...
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Ni un poco ignoraré ese juego divino;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En el pensamiento de Ti mi mente quiere permanecer.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Sigo cantando una sola melodía en la oscuridad y en la luz,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''De todo corazón: Por favor llega con orgullo y gloria...'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3008%20MA%27YA%27LOKE%20ESO%20AJA%27NA%27%20PATHIK.mp3 canción] Máyáloke eso ajáná pathik cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3008 Máyáloke eso ajáná pathik]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá