Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3017
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 578 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áso ná kathá balo ná
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
E bhálobásá halo ná
Kisera tare


Shono ná vyathá bojho ná
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Keman buddhi bujhi ná
Jug jugántare
|You don't come, not a word You utter;
This is love? Surely, it wasn't!


You don't hear, pain do not fathom;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


How it is intelligence, I fail to discern.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''No vienes, ni una palabra pronuncias;'''
'''¿Esto es amor? Seguramente, ¡no lo era!'''


'''No oyes, el dolor no comprendes;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Cómo es inteligencia, no logro discernir.'''
|-
|-
|Mane mane ácho sáthe
|Mane nái kii je kare jái
Pái ná kabhu dekhite
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Shuniyácho otaprote


Lukiye kii lábh balo
Kii je bhávi kii je bhávi


|Inwardly, You are with me,
Dot́ánáy kál je jáy sare
But I never get to see.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


You are hearing, all-pervading,
What I imagine and what I consider not,


But talk not... what avail hidden?
In dilemma, time slips away.
|'''Interiormente, Tú estás conmigo,'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Pero nunca llego a ver.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Estás escuchando, todo lo penetras,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Pero no hablas... ¿qué aprovecha lo oculto?'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Áṋkhite rekhe áṋkhi
|Liilámay liilá cháŕá nái
Balite páro ná ki
Nityadhámeo tári krpá cái


Ár din náhi báki
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Púribe tomár sádhaná
Bujhite gele nayan jhare
|Eye having kept to eye,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Is it You cannot advise?
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


There's not much more time;
What I understand and what I apprehend not,


Worship of Thee, will it be accomplished?
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Ojo habiendo guardado a ojo,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''¿Es que Tú no puedes aconsejar?'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''No hay mucho más tiempo;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''La adoración a Ti, ¿se cumplirá?'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3017%20A%27SO%20NA%27%20KATHA%27%20BALO%20NA%27.mp3 canción] Áso ná kathá balo ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3017 Áso ná kathá balo ná]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá