Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3015
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 580 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámár din cale jáy
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Din cale jáy
Kisera tare


Cáṋder áloy nishár káloy
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Bhuliye diye
Jug jugántare


Kotháy je háráy
|A couple days' love come unto the world,
|My days elapse,
It is for whose sake!
The days pass–


Moon's light on night's ebon,
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]


From mind having got erased,
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''


Whereto did they get lost?
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
|'''Los días transcurren,'''
'''Los días pasan-'''


'''La luz de la luna en el ébano de la noche,'''
'''Edad tras edad.'''


'''De la mente habiendo sido borrados,'''
'''¿Dónde se perdieron?'''
|-
|-
|Bhevechilum lágbo káje
|Mane nái kii je kare jái
Thákbo mete sabár májhe
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Raibo seje nánán sáje


Tomár man já cáy
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|I had thought that in work I'll be engaged;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Amid everybody absorbed will I stay.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Dressed in diverse garments I will remain,
What I imagine and what I consider not,


Whatever may suit Your heart.
In dilemma, time slips away.
|'''Había pensado que en el trabajo me ocuparía;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''En medio de todo el mundo absorto me quedaré.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Vestido con diversas prendas permaneceré,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Lo que sea que se adapte a tu corazón.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Bhevechilum kaibe kathá
|Liilámay liilá cháŕá nái
Shonábe sár itikathá
Nityadhámeo tári krpá cái


Baye jábo sei váratá
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Sárá vasudháy
Bujhite gele nayan jhare
|I had thought that You will speak;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Crucial history will You reveal.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


I'll go on conveying those same tidings
What I understand and what I apprehend not,


The whole Earth across.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Yo había pensado que Tú hablarías;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Revelarás la historia crucial.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Seguiré transmitiendo esas mismas noticias'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Por toda la Tierra.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3015%20A%27MA%27R%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Ámár din cale jáy, din cale jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3015 Ámár din cale jáy, din cale jáy]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá