Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2992
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 592 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Liiláy racecho e saḿsár
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Kena jáni ná ámi kena jáni ná
Kisera tare


Ekii máyá ekii praheliká
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Kichu bujhi ná
Jug jugántare
|With [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine sport]] this world You've formed;
I know not why, I don't know the reason.


Such a [[wikipedia:Maya|magic show]], oh, such enigma;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


I don't understand aught.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Con divino deporte este mundo Tú has formado;'''
'''No sé por qué, no sé la razón.'''


'''Tal espectáculo mágico, oh, tal enigma;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''No entiendo nada.'''
|-
|-
|Jáder bhálabási
|Mane nái kii je kare jái
Duhkhe sukhe káṋdi hási
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Kii je bhávi kii je ná bhávi
 
Dot́ánáy kál je jáy sare
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Tárá je aliik man mánite cáhe ná
What I imagine and what I consider not,


|All those things that I hold dear–
In dilemma, time slips away.
In gladness and sorrow I laugh and weep–
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


They are untruth; mind wants not to regard.
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''
|'''Todas esas cosas que aprecio...'''
'''En la alegría y la tristeza me río y lloro-'''


'''Son falsedad; la mente no quiere mirar.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Shiite je uttáp jiivan báṋcáy
|Liilámay liilá cháŕá nái
Griiśme je shiitalatá snigdhatá dey
Nityadhámeo tári krpá cái


Je suvás sharate vasante mátáy
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tárá nei man máne ná
Bujhite gele nayan jhare
|In winter the heat, it sustains life,
|Sport's Avatar is not without playful activity;
In summer the coolness, it assuages,
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


In autumn and spring the fragrance excites;
What I understand and what I apprehend not,


But they don't exist, psyche does not regard.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''En invierno el calor sostiene la vida,'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En verano el frescor, apacigua,'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''En otoño y primavera la fragancia excita;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Pero no existen, la psique no los considera.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2992%20LIILA%27Y%20RACECHO%20E%20SAM%27SA%27R.mp3 canción] Liiláy racecho e saḿsár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2992 Liiláy racecho e saḿsár]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá