Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2650
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 595 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sajala pavane chinu ánamane
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi ese dáṋŕále páshe
Kisera tare


Samiira svanane mor káne káne
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Kahile kata kii mrdu bháśe
Jug jugántare
|Under a humid breeze, I had been inattentive;
Having come alongside, You awaited.


Ringing in both my ears was the wind,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


So much tender language; what did You whisper?
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Bajo una brisa húmeda, había estado desatento;'''
'''Habiendo llegado a mi lado, Tú esperabas.'''


'''El viento me zumbaba en los dos oídos,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Tanto lenguaje tierno; ¿qué susurrabas?'''
|-
|-
|Ketakii parág bhese calechilo
|Mane nái kii je kare jái
Niipakuiṋja surabhi bhará chilo
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Veńukár vane kekádhvani sane


Shikhii necechilo hese hese
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|Floating had arrived the [[wikipedia:Pandanus_utilis|screwpine]] pollen;
Dot́ánáy kál je jáy sare
[[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|Burflower]] bower was full of sweet scent.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


In the bamboo-flute's arbor, to sound of a peacock-holler,
What I imagine and what I consider not,


Ever smiling had danced the [[wikipedia:Indian_peafowl|peafowl]] bird.
In dilemma, time slips away.
|'''Flotando había llegado el polen del screwpine (flor);'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''La enramada de flores estaba llena de dulce aroma.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''En el cenador de la flauta de bambú, al son de un grito de pavo real,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Siempre sonriente había bailado el pájaro pavo real.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Sthir vidyut sama tumi ele
|Liilámay liilá cháŕá nái
Madhur hásite mukutá jharále
Nityadhámeo tári krpá cái


Ghumanta kali jágilo ákuli
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Áṋkhi meli darashana áshe
Bujhite gele nayan jhare
|You appeared, as if [[wikipedia:Static_electricity|static-electric]];
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Pearls You dropped with a sweet grin.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Eagerly a sleeping bud awakened,
What I understand and what I apprehend not,


Eyes opening in hope of Your vision.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Apareciste, como si fueras electricidad estática;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Dejaste caer perlas con una dulce sonrisa.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Ansiosamente un capullo dormido despertó,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''abriendo los ojos con la esperanza de tu visión.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2650%20SAJAL%20PAVANE%20CHINU%20A%27NAMANE.mp3 canción] Sajala pavane chinu ánamane cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2650 Sajala pavane chinu ánamane]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá