Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2647
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 598 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bádhá eseche bheuṋge geche
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tomár krpáy prabhu cúrńa hayeche
Kisera tare


Jata vibhiiśiká praheliká
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Shúnye miliye geche
Jug jugántare
|Hindrances have come, and they have gotten crushed;
By Your grace, Lord, they have been reduced to dust.


Any threat, any question puzzling,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


It has come to naught.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Han llegado obstáculos, y han sido aplastados;'''
'''Por Tu gracia, Señor, han sido reducidos a polvo.'''


'''Cualquier amenaza, cualquier pregunta desconcertante,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Ha quedado en nada.'''
|-
|-
|Karál daḿśt́rá niye eseche kudin
|Mane nái kii je kare jái
Kuheliká ceyeche karite tame liin
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Preter nrtye ár dánaver din


Tava karuńá kańáy dure sareche
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|Hard times have come with large teeth, fearsome visage;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Mist has wished to dissolve into dark.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


But henceforth, days demonic with their dance macabre,
What I imagine and what I consider not,


By a speck of Your compassion, far off they've withdrawn.
In dilemma, time slips away.
|'''Tiempos difíciles han venido con grandes dientes, temible semblante;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''La niebla ha deseado disolverse en la oscuridad.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Pero en adelante, días demoníacos con su danza macabra,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Por una pizca de Tu compasión, lejos se han retirado.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Áloker rathe he sárathi esecho
|Liilámay liilá cháŕá nái
Sakal bhránti muchiye diyecho
Nityadhámeo tári krpá cái


Avidyá ajiṋatá mánasik diinatá
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Jyotir pratiiti chinna kareche
Bujhite gele nayan jhare
|Hey Charioteer, You've arrived on a cart of light;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
All delusion You have wiped.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Ignorance, stupidity, all mental poverty,
What I understand and what I apprehend not,


Light's clear apprehension has torn apart.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Eh auriga, Tú has llegado en un carro de luz;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Todo engaño Tú has borrado.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Ignorancia, estupidez, toda pobreza mental,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''La clara aprehensión de la luz has destrozado.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2647%20BA%27DHA%27%20ESECHE%20BHEUNE%20GECHE.mp3 canción] Bádhá eseche bheuṋge geche cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2647 Bádhá eseche bheuṋge geche]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá