Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2951
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
(No se muestran 625 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia               </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Gáner rájá tumi práńe esecho
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Sudhár suśamá gáne d́hele diyecho
Kisera tare


Ananta páne sadá dheye calecho
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Anindyalok theke bhese esecho
Jug jugántare
|You've arrived inside life, oh the Song King;
Through song You have lavished an ambrosial beauty.


Ever You've gone on racing toward Infinity;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


From a flawless realm You have come a-sailing.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Has llegado al interior de la vida, oh el Rey de la Canción;'''
'''A través de la canción Tú has prodigado una belleza ambrosial.'''


'''Siempre Has seguido corriendo hacia el Infinito;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Desde un reino impecable Tú has venido navegando.'''
|-
|-
|Kona bandhan tumi kakhano mánoni
|Mane nái kii je kare jái
Kona bádhá kichutei thámáte páreni
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Satata hese hese sabáre bhálabese


Sabáre sauṋge niye path calecho
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|Not any bondage did You ever credit;
Dot́ánáy kál je jáy sare
No obstacle could make You halt even a bit.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Constantly smiling, having loved everyone,
What I imagine and what I consider not,


The path You have traversed along with everybody.
In dilemma, time slips away.
|'''Ninguna esclavitud acreditaste jamás;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Ningún obstáculo pudo hacer que Te detuvieras ni un poco.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Constantemente sonriente, habiendo amado a todos,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''El camino Tú lo has recorrido junto con todos.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Jiivaner utsave tumii tiirthapati
|Liilámay liilá cháŕá nái
Táito sabái jánáy tomákei nati
Nityadhámeo tári krpá cái


Sabár ámantrańe esecho sabár mane
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Sakal manobhúmi bhare rayecho
Bujhite gele nayan jhare
|Only You are the principal deity at life's festival;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
And so unto You alone all make known obeisance.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


You've entered the mind of all by everybody's invitation;
What I understand and what I apprehend not,


Everyone's psychology You have been permeating.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Sólo Tú eres la deidad principal en el festival de la vida;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Y por eso sólo a Ti todos rinden pleitesía.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Has entrado en la mente de todos por invitación de todos;'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Has impregnado la psicología de todos.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2951%20Ganer%20raja%20tumi.mp3 canción] Gáner rájá tumi práńe esecho cantada por Srijan Porel en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2951 Gáner rájá tumi práńe esecho]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión del 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá