Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2867
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
(No se muestran 629 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kena je návlo bádal o kájal cokh
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Jale chalachal
Kisera tare


Balo ná ámáke khule lajjá bhule
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Kii bhávo pratipal
Jug jugántare
|Why did the dark and cloudy eyes burst
Into a tearful current?


Tell Me please openly, without hesitation,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


What you think each moment.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''¿Por qué los ojos oscuros y nublados estallaron'''
'''en una corriente de lágrimas?'''


'''Dime por favor abiertamente, sin vacilar'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Lo que piensas a cada momento.'''
|-
|-
|Sabári sauṋge tháki
|Mane nái kii je kare jái
Maneri kathá shune rákhi
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Se kathá ájike tomári mukhe


Shunte ámi caiṋcal
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|I remain with everybody;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Inner secrets I keep hearing.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


Now from your mouth that narration,
What I imagine and what I consider not,


Anxious am I to listen.
In dilemma, time slips away.
|'''Permanezco con todos'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Secretos interiores sigo escuchando.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Ahora de tu boca esa narración,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Ansioso estoy de escuchar.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Nece cali bhuvane
|Liilámay liilá cháŕá nái
Jaŕe cetane prati mane
Nityadhámeo tári krpá cái


Lukono káro kichu nái sabi jene jái
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Nabhah rasátal
Bujhite gele nayan jhare
|Along I dance through the cosmos
|Sport's Avatar is not without playful activity;
With each mind, conscious or unconscious.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


None has a thing hid; I go on knowing all,
What I understand and what I apprehend not,


The heavens and the nether realms.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''A lo largo bailo a través del cosmos'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Con cada mente, consciente o inconsciente.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Ninguna tiene nada oculto; sigo conociéndolo todo,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Los cielos y los reinos inferiores.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2867%20KENA%20JE%20NA%27BALA%20VA%27DALA.mp3 canción] Kena je návlo bádal o kájal cokh cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2867 Kena je návlo bádal o kájal cokh]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión del 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá