Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2865
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
(No se muestran 631 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ke je elo bale gelo
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Tumi ná ki áscho ebár
Kisera tare


Sariye áṋdhár ánbe apár
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Álor dyuti ghare ámár
Jug jugántare
|Oh Who came and left ere long;
Aren't You showing up this time?


Ridding gloom, will You bring a wide,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Lustrous splendor unto my domicile?
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''Oh Quien vino y se fue en poco tiempo;'''
'''¿No apareces esta vez?'''


'''Deshaciéndote de las tinieblas, ¿Traerás un amplio,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''lustroso esplendor a mi domicilio?'''
|-
|-
|Áṋdháre d́eke calechi
|Mane nái kii je kare jái
Eká ghare kata keṋdechi
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Se kánná mor se áṋkhi lor


Man bhejálo bujhi tomár
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|I have kept calling out in darkness;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Alone in house, so much have I wept.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


That weeping mine, those tears from eyes,
What I imagine and what I consider not,


Perhaps they soaked into Your mind?
In dilemma, time slips away.
|'''He seguido llamando en la oscuridad;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Solo en casa, tanto he llorado.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Ese llanto mío, esas lágrimas de los ojos,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''¿Quizás empaparon tu mente?'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Eká eká láge ná bhálo
|Liilámay liilá cháŕá nái
Káche ese krpá d́hálo
Nityadhámeo tári krpá cái


Ámár jata álo kálo
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Tomár diipe habe ekákár
Bujhite gele nayan jhare
|It feels not good being so lonesome;
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Coming close, mercy do afford.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


Whatever be my light, my ebon,
What I understand and what I apprehend not,


With Your lamp they will combine.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''No se siente bien estar tan solo;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Acércate, ten piedad.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Cualquiera que sea mi luz, mi ébano,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''con tu lámpara se combinarán.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2865%20KE%20JE%20ELO%20BALE%20GELA.mp3 canción] Ke je elo bale gelo cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2865 Ke je elo bale gelo]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión del 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá