Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2861
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
(No se muestran 635 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Bhávite párini (ámi)) ásbe ábár
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Kśudra e parńakut́ire
Kisera tare


Shudhu d́eke gechi áshá rekhe gechi
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Shudhu bhásiyáchi áṋkhiniire
Jug jugántare
|I could not believe You will come again
Unto this thatched hut trifling.


I've simply gone on calling, kept retaining hope;
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


Only by tears am I holding dear.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''No podía creer que vendrías otra vez'''
'''A esta choza de paja insignificante.'''


'''Simplemente he seguido llamando, conservando la esperanza;'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''Sólo con lágrimas me sostengo.'''
|-
|-
|Kii je kare jáo bojhá náhi jáy
|Mane nái kii je kare jái
Já chilo ná hay já chilo háráy
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Tuṋgagiri dhúláy mishe jáy


Ańu buke dhare bhúmádháre
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|What You go on doing, it cannot be fathomed;
Dot́ánáy kál je jáy sare
What was not exists, and what was once gets lost.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


A lofty mountain dissolves into dust,
What I imagine and what I consider not,


In bosom of an atom, along stream of Supreme.
In dilemma, time slips away.
|'''Lo que Tú sigues haciendo, no puede ser comprendido;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Lo que era no existe, y lo que una vez fue se pierde.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''Una alta montaña se disuelve en polvo,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''En el seno de un átomo, a lo largo de la corriente del Supremo.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Áṋdháre áloke cale tava liilá
|Liilámay liilá cháŕá nái
Mohana báṋshite kii surer khelá
Nityadhámeo tári krpá cái


D́háliyá diyácho priitibhará d́álá
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Jane jane prati ghare ghare
Bujhite gele nayan jhare
|In darkness and light proceeds Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|cosmic play]];
|Sport's Avatar is not without playful activity;
With bewitching flute what is the melodic game?
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


You're doling out a love-filled tray
What I understand and what I apprehend not,


Inside each home to every human being.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''En oscuridad y luz procede Tu juego cósmico;'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''Con flauta hechicera ¿Cuál es el juego melódico?'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Estás repartiendo una bandeja llena de amor'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Dentro de cada hogar a cada ser humano.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2861%20A%27MI%20BHA%27VITE%20PA%27RINI.mp3 canción] Bhávite párini ásbe ábár cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2861 Bhávite párini ásbe ábár]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión del 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá