Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3557
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Cidambare mor tumi ke
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Nije ele áji nije ele
Aneker májhe aneker káje


D́ambaru nináde palake
Niyata d́ube ácho


Nece ut́hile
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Who are You upon my mental sky?
You're immersed perpetually.
You arrived in person, today in person You arrived.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


With [[wikipedia:Damaru|damru]] beat, in a trice,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Having danced, You made rise.
|'''¿Quién eres tú en el cielo de mi mente?'''
'''Llegaste en persona, hoy has llegado en persona.'''
 
'''Al compás del damru, en un instante,'''
 
'''Tras bailar, te elevaste.'''


|-
|-
|Bujhini kii cái ámár kibá prayojan
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Chilo jasher pahaŕ kata ná áyojan
Aharaha jáci tomári karuńá


Sabe nimeśe guṋŕiye diye
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Kole nile tule
Kena more eká rekhecho
|I grasped not what I want, what is my requirement;
|I perform Your meditation and devotions;
A mound of renowned had been, so much unneeded.
Always I beseech only Your compassion.


In a wink all those things having pulverized,
In tears I say: Please don't remain afar;


You took on lap, lifting high.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''No comprendí lo que quiero, cuál es mi necesidad;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Había sido un montón de prestigio, tan innecesario.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''En un abrir y cerrar de ojos, todas esas cosas se han pulverizado,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Tú las tomaste en tu regazo, elevándolas en alto.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Satya shiva prabhu tumi sundar
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Maner atiita loke cira manohar
Práńer áveg jáháke jánái


Vaeduśyer gurubhár sariye
Kuhelii káráy disháhárá tái


Bojhá hariyá nile
Cháyáy náciyá calecho
|The Master of Truth and Welfare, oh You are lovely;
|Absent You I have no one else;
Beyond psyche, in a realm ever mind-enchanting.
I make known what is heart's uneasiness.


Learning's very heavy burden, having set aside,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


The load You did take and minimize.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Maestro de la Verdad y el Bienestar, oh, qué encantador eres;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Más allá de la psique, en un reino que siempre encanta a la mente.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''La pesada carga del aprendizaje, habiéndola dejado a un lado,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''la tomaste y la minimizaste.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3557%20CIDAMBARE%20MOR%20TUMI%20KE.mp3 canción] Cidambare mor tumi ke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3557 Cidambare mor tumi ke]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho