Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3567
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 19 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áloy ele cháyáy gele
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Álo cháyáy eki liilá prabhu tava
Aneker májhe aneker káje


Maru hrdaye shyámal karile
Niyata d́ube ácho


Eki khelá tumi khele calo abhinava
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|In light You arrived, in shade You went away;
You're immersed perpetually.
With [[wikipedia:Chiaroscuro|light-and-shade]] is Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]], Master.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


A parched heart, green You made;
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
You go on playing a unique sport unprecedented.
|'''Con luz llegaste, con sombra te fuiste;'''
'''Con luz y sombra es tu asombroso juego, Maestro.'''
 
'''Un corazón reseco, verde lo hiciste;'''
 
'''Sigues jugando un deporte único sin precedentes.'''


|-
|-
|Ajáná pathik tumi itihás kay
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Bháśár atiit tumi bháve paricay
Aharaha jáci tomári karuńá


Bháv ár bhávátiita kál ár kálátiita
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Sparshavindute kii mádhurii nava nava
Kena more eká rekhecho
|Unknown Traveler, it's history You tell;
|I perform Your meditation and devotions;
Exceeding speech, You're in thought and experience.
Always I beseech only Your compassion.


Existence and beyond presence, death and time-transcendent,
In tears I say: Please don't remain afar;


By a speck of contact, what sweetness ever-novel.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Viajero desconocido, es historia lo que cuentas;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Más allá de las palabras, estás en el pensamiento y la experiencia.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Existencia y más allá de la presencia, muerte y trascendencia del tiempo,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Por un grano de contacto, qué dulzura siempre nueva.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Nikat́atama tumi cira ajáná
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Sudhásyandya máno ná kona máná
Práńer áveg jáháke jánái


Káche áso dúre jáo alakśye dekhe jáo
Kuhelii káráy disháhárá tái


Cira purátan tumi práńer priiti ásava
Cháyáy náciyá calecho
|You are the closest but ever mysterious;
|Absent You I have no one else;
Oozing ambrosia, You don't heed any prohibition.
I make known what is heart's uneasiness.


Come near or go far, from a site unseen You keep seeing;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You are life's love-wine, the One ever ancient.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Eres el más cercano, pero siempre misterioso;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Rebosante de ambrosía, no haces caso a ninguna prohibición.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Acércate o aléjate, desde un lugar invisible sigues viendo;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Eres el vino del amor de la vida, el Único siempre antiguo.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3567%20A%27LOY%20ELE%20CHA%27YA%27Y%20GELE.mp3 canción] Áloy ele cháyáy gele cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3567 Áloy ele cháyáy gele]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho