Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3566
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 20 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári smarańe tomári manane
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Din cale jáy tava krpáy
Aneker májhe aneker káje


Bhálabáso ná báso káche áso ná áso
Niyata d́ube ácho


Niyata rekhecho smita cháyáy
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|In just Your recollection, in just Your conception;
You're immersed perpetually.
Days, they go away by Your grace.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Whether You love or not, close You come or not,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Ever under smiling umbra You've maintained.
|'''Solo en Tu recuerdo, solo en Tu concepción;'''
'''Los días se van por Tu gracia.'''
 
'''Tanto si amas como si no, tanto si te acercas como si no,'''
 
'''Siempre bajo una sombra sonriente te has mantenido.'''


|-
|-
|Dharáy esechi go karite tava káj
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Satata seje tháki diyecho je sáj
Aharaha jáci tomári karuńá


Báhire bhitare marame gabhiire
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Ámár ámi náce tava doláy
Kena more eká rekhecho
|Oh I've come to the world to perform Your deeds–
|I perform Your meditation and devotions;
You've given me the means; I stand always ready.
Always I beseech only Your compassion.


Externally and within, at inmost part in heart,
In tears I say: Please don't remain afar;


My ego dances in Your rocking cradle.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Oh, he venido al mundo para realizar Tus obras,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Tú me has dado los medios; estoy siempre listo.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Externamente y en mi interior, en lo más profundo de mi corazón,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Mi ego baila en tu cuna mecedora.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Sahite pári ná tomáke bhule tháká
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Janma sthiti lay jáhár mane áṋká
Práńer áveg jáháke jánái


Jáhár spandane núpura rańane
Kuhelii káráy disháhárá tái


Beṋce thákár giiti bhese jáy
Cháyáy náciyá calecho
|I can't bear remaining forgetful of Thee–
|Absent You I have no one else;
Start, stay, and finish of what is traced on psyche,
I make known what is heart's uneasiness.


With its vibration, its ankle-bell sonation,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Living's song continues, on it sails.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No puedo soportar seguir olvidándome de Ti:'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''El comienzo, la permanencia y el final de lo que se traza en la psique,'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Con su vibración, su sonido de campanillas en los tobillos,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''La canción de la vida continúa, navega sobre ella.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3566%20TOMA%27RI%20SMARAN%27E%20TOMA%27RI%20MANANE.mp3 canción] Tomári smarańe tomári manane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3566 Tomári smarańe tomári manane]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho