Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3563
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 23 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ei naváruńe nava jiivane
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Ámi bhese calechi prabhu tomár páne
Aneker májhe aneker káje


Ámár tár je cheṋŕá viińá chandahárá
Niyata d́ube ácho


Mete rayechi tabu tomár gáne
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Neath this same newly-risen sun, with new life,
You're immersed perpetually.
I have been sailing, Lord, in direction Thine.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


My string that is torn, a [[wikipedia:Veena|lyre]] with lost rhythm,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Nonetheless, by Your song, stayed agog have I.
|'''Bajo este mismo sol recién salido, con nueva vida,'''
'''He estado navegando, Señor, en tu dirección.'''
 
'''Mi cuerda está rota, una lira con ritmo perdido,'''
 
'''Sin embargo, por tu canción, me mantuve entusiasmado.'''


|-
|-
|Hena gaoravo nái jáhá jagate jánái
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Shukti májhe ámár muktá ná pái
Aharaha jáci tomári karuńá


Prabhu tomár bháve tomár t́áne
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Ek haye gechi ámi mane práńe
Kena more eká rekhecho
|It's like I've no worth, what I convey to world;
|I perform Your meditation and devotions;
Amid my oyster shell, I don't find a pearl.
Always I beseech only Your compassion.


Lord, with Your thought, Your pull thereby,
In tears I say: Please don't remain afar;


One have I become, in both heart and mind.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Es como si no tuviera ningún valor lo que transmito al mundo;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En mi concha de ostra, no encuentro ninguna perla.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Señor, con Tu pensamiento, Tu atracción,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Me he convertido en uno, tanto en corazón como en mente.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ámi kśudrátikśudra ańura ańu
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Tumi svarát́ jyotiśka virát́ bhánur bhánu
Práńer áveg jáháke jánái


Tumi dhyeya ámár shreya alakár
Kuhelii káráy disháhárá tái


Tumi priiti d́hele calo akárańe
Cháyáy náciyá calecho
|I am minuscule, a molecule's tiny portion;
|Absent You I have no one else;
You are God, the Self-made Star, the sun-ray's Sun.
I make known what is heart's uneasiness.


My salvation heavenly, You are fit to be remembered;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Without cause You continue pouring out delight.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Soy minúsculo, una pequeña porción de una molécula;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Tú eres Dios, la Estrella que se hizo a sí misma, el Sol de los rayos del sol.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Mi salvación celestial, Tú eres digno de ser recordado;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Sin motivo, continúas derramando deleite.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3563%20EI%20NAVA%27RUN%27E%20NAVA%20JIIVANE%20A%27MI%20BHESE.mp3 canción] Ei naváruńe nava jiivane cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3563 Ei naváruńe nava jiivane]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho