Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3525
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 49 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár ciradiner sáthii
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Mane práńe jáni bujhi
Aneker májhe aneker káje


Mandánile jhaiṋjhánale
Niyata d́ube ácho


Áṋkhir jale ciniyáchi
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|You are my co-traveler perpetual;
You're immersed perpetually.
I know, I grasp, with mind and heart.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Under a mild breeze or raging fire,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
In tears, we've been familiar.
|'''Eres mi compañero de viaje perpetuo;'''
'''Lo sé, lo comprendo, con la mente y el corazón.'''
 
'''Bajo una suave brisa o un fuego furioso,'''
 
'''Entre lágrimas, nos hemos familiarizado.'''


|-
|-
|Uttál háoya mádakatáy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Bháv-surabhi játe ná háráy
Aharaha jáci tomári karuńá


Táito tomáy andha nisháy
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Dhruvatáráy peye gechi
Kena more eká rekhecho
|Intoxicated by winds most high,
|I perform Your meditation and devotions;
So that fragrance of thought not be lost thereby,
Always I beseech only Your compassion.


Because of You at pitch dark night,
In tears I say: Please don't remain afar;


I have obtained the [[wikipedia:Polaris|North Star.]]
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Embriagados por los vientos más altos,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Para que la fragancia del pensamiento no se pierda por ello,'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Gracias a ti, en la oscuridad de la noche,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''He obtenido la Estrella Polar.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Uday asta neiko tomár
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Sarvakáler ek sárátsár
Práńer áveg jáháke jánái


Ekeri ásháy kii tapasyáy
Kuhelii káráy disháhárá tái


Aneke áj jege áchi
Cháyáy náciyá calecho
|Yours is no sunrise or sunset;
|Absent You I have no one else;
At all times singular, the quintessence.
I make known what is heart's uneasiness.


In hope of the One, what's in abstinence?
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


The many today, awakened we are.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Lo tuyo no es un amanecer ni un atardecer;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''En todo momento singular, la quintaesencia.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''En la esperanza del Uno, ¿qué hay en la abstinencia?'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Hoy, muchos estamos despiertos.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3525%20TUMI%20A%27MA%27R%20CIRADINER%20SA%27THII.mp3 canción] Tumi ámár ciradiner sáthii cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3525 Tumi ámár ciradiner sáthii]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho