Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3549
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 55 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Dyuloker dundubhi beje ut́heche
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Aruń eseche niye nava práń
Aneker májhe aneker káje


Púrvácale ráuṋá kishale
Niyata d́ube ácho


Jiivan bhese cale bhare dite gán
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Heaven's bugle has begun sounding;
You're immersed perpetually.
The sun has come with new vigor.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Upon eastern mountain, with reddish, tender leaves,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Life goes on flowing, to fill with song.
|'''La corneta del cielo ha comenzado a sonar;'''
'''El sol ha llegado con nuevo vigor.'''
 
'''Sobre la montaña oriental,'''<ref group="nb">Una montaña imaginaria, detrás de la cual el sol se levanta.</ref> '''con hojas rojizas y tiernas,'''
 
'''La vida sigue fluyendo, para llenarse de canto.'''


|-
|-
|Diirgha amar tamasá sareche
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Jiivaner váńii dike dike chut́eche
Aharaha jáci tomári karuńá


Supta gańacetaná jege ut́heche
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Jyotimaiṋjiire áji abhii amlán
Kena more eká rekhecho
|Removed has been the long gloom unending;
|I perform Your meditation and devotions;
Sped in each direction has life's tidings–
Always I beseech only Your compassion.


Dormant social consciousness has risen, awaking
In tears I say: Please don't remain afar;


With anklets of light now, without fear or hesitation.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Se ha eliminado la larga y eterna penumbra;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Las noticias de la vida se han acelerado en todas direcciones:'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La conciencia social dormida ha resurgido, despertando'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Con tobilleras de luz ahora, sin miedo ni vacilación.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Nei ekaker kona abhimán ájike
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Sabái sabáre niye cale pulake
Práńer áveg jáháke jánái


Bháśá bhare dite jata múka mukhe
Kuhelii káráy disháhárá tái


Amrtakuńd́e kare álokasnán
Cháyáy náciyá calecho
|Today there is no lone doer's vanity;
|Absent You I have no one else;
Everyone moves joyously with everybody...
I make known what is heart's uneasiness.


All mute mouths to fill with speech,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


A lake of ambrosia having bathed in splendor.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Hoy no hay vanidad del que actúa en soledad;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Todos se mueven alegremente con todos...'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Todas las bocas mudas se llenan de palabras,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Un lago de ambrosía bañado en esplendor.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3549%20DYULOKER%20DUNDUBHI%20BEJE%20UT%27HECHE.mp3 canción] Dyuloker dundubhi beje ut́heche cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3549 Dyuloker dundubhi beje ut́heche]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho