Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3532
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 72 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Álokocchal dharitriital
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
E álo jválále balo ke
Aneker májhe aneker káje


Maner gabhiire stare vistare
Niyata d́ube ácho


Ráuṋiye dile sabáke
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Shining bright is the earth's surface;
You're immersed perpetually.
Kindly state, Who kindled this light?
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


In depths of mind, on strata ranging wide,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Everyone You let be dyed.
|'''Brilla intensamente la superficie de la tierra;'''
'''Por favor, di, ¿quién encendió esta luz?'''
 
'''En lo profundo de la mente, en estratos que se extienden ampliamente,'''
 
'''A todos los dejaste teñirse.'''


|-
|-
|Anádikáler tumi purátan
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Shatek dháráy tava spandan
Aharaha jáci tomári karuńá


Utsárita chandáyita
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Navatara prati palake
Kena more eká rekhecho
|You are ancient from time immemorial;
|I perform Your meditation and devotions;
In a hundred flows is Your pulse,
Always I beseech only Your compassion.


Rhythmic and thrown upward–
In tears I say: Please don't remain afar;


Novel at each blink of eye.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Eres antiguo desde tiempos inmemoriales;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En cien flujos está tu pulso,'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Rítmico y lanzado hacia arriba,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Nuevo en cada parpadeo.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Andhatamisrár pár hate
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Álor pratiiti anile jagate
Práńer áveg jáháke jánái


Mantramugdha vyasta cakita
Kuhelii káráy disháhárá tái


Kare dile niihárikáke
Cháyáy náciyá calecho
|From utter gloom's other side,
|Absent You I have no one else;
To the world You brought lustrous insight.
I make known what is heart's uneasiness.


A bewitched and abashed instant–
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Nebula You did supply.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Desde el otro lado de la oscuridad total,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Al mundo trajiste una visión brillante.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Un instante hechizado y avergonzado:'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Tú proporcionaste la nebulosa.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3532%20A%27LOKOCCHALA%20DHARITRIITALA.mp3 canción] Álokocchal dharitriital cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3532 Álokocchal dharitriital]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho