Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3485
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 89 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ámi ceyechilum
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Duhkhe sukhe mana májhe
Aneker májhe aneker káje


Dekhá dile nava sáje
Niyata d́ube ácho


Phulasáje go rúpasáje
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Yourself had I desired
You're immersed perpetually.
In grief and in gladness amid psyche.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


You appeared in new clothing,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
In a floral dress, oh in a garb of beauty.
|'''Te había deseado a ti mismo,'''
'''En la pena y en la alegría, en medio de la psique.'''
 
'''Apareciste con ropa nueva,'''
 
'''Con un vestido floral, oh, con un atuendo de belleza.'''


|-
|-
|Guńer tomár nái tulaná
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Vyakta nrtye chande náná
Aharaha jáci tomári karuńá


Avyakteo áche ajáná
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Mugdha citta krpá jáce
Kena more eká rekhecho
|Of Your virtue there is no comparison;
|I perform Your meditation and devotions;
Expressed through dance and rhythm various.
Always I beseech only Your compassion.


And also when unexpressed, it is mysterious;
In tears I say: Please don't remain afar;


Bewildered mind beseeches mercy.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Tu virtud no tiene comparación;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Se expresa a través de la danza y diversos ritmos.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Y también cuando no se expresa, es misteriosa;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''La mente desconcertada implora misericordia.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ácho tumi sarvaloke
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Vyaktávyakta tamasá áloke
Práńer áveg jáháke jánái
 
Ánáo ashru hási palake


Kabhu dúr kakhano káche
Kuhelii káráy disháhárá tái
|You exist in each and every sphere,
Expressed or not, with flash of light or ebony.


In the blink of an eye, You fetch a smile or tears;
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


At any time from afar and any time from near.
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|'''Existes en todas y cada una de las esferas,'''
'''Expresado o no, con destellos de luz o ébano.'''


'''En un abrir y cerrar de ojos, provocas una sonrisa o lágrimas;'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''En cualquier momento desde lejos y en cualquier momento desde cerca.'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 70: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3485%20Tomay%20ami%20ceyechilum.mp3 canción] Tomáy ámi ceyechilum, duhkhe sukhe mana májhe cantada por Subhankar Haldar en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3485%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CEYECHILUM%20DUHKHE%20SUKHE.mp3 canción] Tomáy ámi ceyechilum, duhkhe sukhe mana májhe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3485 Tomáy ámi ceyechilum, duhkhe sukhe mana májhe]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho