Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3454
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 100 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Nayane chilo kájal játanári jal
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Dhuye tá dilo
Aneker májhe aneker káje


Ke dilo mane vyathá kao se kathá
Niyata d́ube ácho


Kena se káṋdálo
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|In eyes had been [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|antimony]]; agony's tears,
You're immersed perpetually.
He washed that away.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Who pained the mind, pray do tell;
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Why to cry did He make?
|'''En los ojos había antimonio; lágrimas de agonía,'''
'''Él lo lavó todo.'''
 
'''¿Quién causó dolor a la mente, por favor, dime?'''
 
'''¿Por qué hizo llorar?'''


|-
|-
|Tháke se kotháy balo
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Tomáre kare vikala
Aharaha jáci tomári karuńá


Áṋkhi tái chalachala
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Se maner kathá ná shuńilo
Kena more eká rekhecho
|Where He dwells, please do say–
|I perform Your meditation and devotions;
Yourself He impairs.
Always I beseech only Your compassion.


Hence the eyes, they cascade;
In tears I say: Please don't remain afar;


Heard He not that mental tale.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Dónde mora, por favor, dime...'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Él mismo se perjudica.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''De ahí que los ojos lloren en cascada;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''No escuchó esa historia mental.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Se priya eta ki nit́hur
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Tomáre kareche vidhur
Práńer áveg jáháke jánái
 
Tabe kena háse madhur


Jadi marma ná bujhilo
Kuhelii káráy disháhárá tái
|That Beloved, is He so much ruthless–
Yourself He has left afflicted.


Why He smiles sweetly then,
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


If He did not understand heart's pain?
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|'''Ese Amado, ¿es tan despiadado?'''
'''Él mismo te ha dejado afligido.'''


'''¿Por qué sonríe dulcemente entonces,'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''si no entendió el dolor del corazón?'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 70: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3454%20NAYANE%20CHILO%20KA%27JALA.mp3 canción] Nayane chilo kájal játanári jal cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3454 Nayane chilo kájal játanári jal]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho