Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3433
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 111 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|(Tumi) Nayanera jale hiyára atale
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Ákásher niile rayecho
Aneker májhe aneker káje


Maner agocare sárá carácare
Niyata d́ube ácho


Snigdha samiire bhesecho
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Bhese calecho
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Snigdha samiire bhese calecho
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
|You are in the tears of eyes, in heart's abyss;
You've dwelt in the azure of Earth's atmosphere.
 
Beyond the reach of mind, in the whole universe,
 
You have floated like a cooling breeze;
 
You have gone on floating,
|'''Estás en las lágrimas de los ojos, en el abismo del corazón;'''
'''Has habitado en el azul de la atmósfera terrestre.'''
 
'''Más allá del alcance de la mente, en todo el universo,'''
 
'''Has flotado como una brisa refrescante;'''
 
'''Has seguido flotando,'''


|-
|-
|(Ámi) Kúl náhi pái jata bheve jái
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Akúl sáyare bhási go
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Vishvabhuvane ei ek jane
 
Ná jánár sheś náhi go
 
Tár sheś náhi go
 
Ei bhávanár sheś náhi go
|I don't find a shore, much as I go contemplate;
I sail upon such shoreless sea!


With this one and same Person in the whole world,
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Oh there's no end of not knowing;
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


His end, lo it's not there,
In tears I say: Please don't remain afar;


This very thought's finish, lo it's not there.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''No encuentro la orilla, por mucho que contemple;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''¡Navego por un mar sin limites!'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Con esta misma Persona en todo el mundo,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Oh, no hay fin para el desconocimiento;'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
 
'''Su fin, mira no está ahí,'''
 
'''El final de este mismo pensamiento, mira no está ahí.'''
|-
|-
|Ábrahmastambe bhare rayecho
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Bákii náhi kona t́háṋi
Práńer áveg jáháke jánái
 
Bhaye lukáite paláiyá jete
 
Sthán kona náhi pái
 
Sarvatra tumi rayecho


Áṋkhira táráy bhese calecho
Kuhelii káráy disháhárá tái
|From God to grass blade, You've remained filling;
Left over there's not any space.


To hide in fear, to go off fugitive,
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


I discover there's not any place.
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You've remained all-pervading;
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


Like pupil of eye You've gone on rising.
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''
|'''Desde Dios hasta la hoja de la hierba, has permanecido llenándolo todo;'''
'''No queda ningún espacio libre.'''


'''Para esconderme temeroso, para huir como un fugitivo,'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
 
'''Descubro que no hay ningún lugar.'''
 
'''Has permanecido omnipresente;'''
 
'''Como la pupila del ojo, has seguido creciendo.'''
|-
|Chile ácho rahiyá gecho
Prabhu tumi rahiyá gecho
|You had been and You exist, You've gone on staying;
Lord, You have gone on staying.
|'''Has existido y existes, has seguido permaneciendo;'''
'''Señor, has seguido permaneciendo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 108: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20Tumi%20nayanera%20jale.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Jayanti Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20TUMI%2C%20NAYANER%20JALE%20HIYA%27RA%20ATALE.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3433%20TUMI%20NAYANER%20JALE%20HIYA%27R%20ATALE.mp3 canción] Tumi nayanera jale hiyára atale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  






[[Canción 3433 Tumi nayanera jale hiyára atale]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho