Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3400
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 126 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Álokotsave esecho (tumi)
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Shośita mánave kole tule niyecho
Aneker májhe aneker káje


Buddhir agocare bodhir shubha vicáre
Niyata d́ube ácho


Bhálabásá d́helecho
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|With a festival of light You've come;
You're immersed perpetually.
Onto lap You've raised a drained population.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Beyond reach of intellect, by wisdom's kindly decree,
'''estás inmerso perpetuamente.'''


You have lavished affection.
|-
|'''Con un festival de luz Tu has venido;'''
|Ámi kari tava dhyán upásaná
'''En tu regazo has levantado a una población agotada.'''
Aharaha jáci tomári karuńá


'''Más allá del alcance del intelecto, por el bondadoso decreto de la sabiduría,'''
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


'''Has prodigado Tu afecto.'''
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


|-
In tears I say: Please don't remain afar;
|He vibhu eki tava abodhya karuńá
Aneke ek karile asádhya sádhaná


Kare dile áshá bharecho
Why have You retained me unaccompanied?
|Hey Sovereign, such is Your compassion, incomprehensible;
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
From multitude just one... You achieved the impossible.
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


Hope You have infused by letting it be done.
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''
|'''Oh, Soberano, tal es tu compasión, incomprensible;'''
'''De entre la multitud, solo uno... Has logrado lo imposible.'''


'''Has infundido esperanza al permitir que se hiciera.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Tomár páne sabe animikhe ceye áche
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Mánav vihaga pashu prati pal guniteche
Práńer áveg jáháke jánái


Nirváka priiti niye tumi calecho egiye
Kuhelii káráy disháhárá tái


Mańidiip theke dyuti d́hele diyecho
Cháyáy náciyá calecho
|Toward You all are gazing with scrutiny unblinking;
|Absent You I have no one else;
Human, bird, and beast, each minute they are counting.
I make known what is heart's uneasiness.


You have gone ahead, taking love without speaking,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


From a bejeweled lamp You've conferred splendor.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Todos te miran con atención, sin pestañear;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Humanos, aves y bestias, cuentan cada minuto.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Has seguido adelante, tomando amor sin hablar,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Desde una lámpara enjoyada has conferido esplendor.'''  
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3400%20TUM%20A%27LOKOTSAVE%20ESECHO.mp3 canción] Álokotsave esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3400 Álokotsave esecho]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho