Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3427
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 143 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ámi bhálabesechi tomáke
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Mor keha náhiko je ár
Aneker májhe aneker káje


Ámár maner korak tumi
Niyata d́ube ácho


Hiyá sudhásár
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Yourself I have cherished;
You're immersed perpetually.
I've nobody else.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


You are my bud of psyche,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Heart's ambrosial essence.
|'''Te he apreciado;'''
'''No tengo a nadie más.'''
 
'''Eres el brote de mi psique,'''
 
'''La esencia ambrosíaca de mi corazón.'''


|-
|-
|Úśár uday lagne tháko
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sáṋjher táráy lukiye dekho
Aharaha jáci tomári karuńá


Priitir parág práńe mákho
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Saráo vyathábhár
Kena more eká rekhecho
|At the auspicious rise of dawn You endure;
|I perform Your meditation and devotions;
Hidden in the [[wikipedia:Venus|morning star]] You observe.
Always I beseech only Your compassion.


Life You coat with love's pollen;
In tears I say: Please don't remain afar;


Sorrow's weight You dispel.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''En el auspicioso amanecer, tú perduras;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Oculto en la estrella matutina, tú observas.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Cubres la vida con el polen del amor;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Disipas el peso de la tristeza.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Chile pratham padakśepe
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Ácho nikhil vishva vyepe
Práńer áveg jáháke jánái


Sheśer dine hát-t́i cepe
Kuhelii káráy disháhárá tái


Dhare theko ámár
Cháyáy náciyá calecho
|At initial footfall You had been;
|Absent You I have no one else;
The whole world, You're pervasive.
I make known what is heart's uneasiness.


Extending the hand on day of finish,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Please go on, my being held.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Estabas presente desde el primer paso;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Lo impregnas todo, eres omnipresente.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Extendiendo la mano en el día del final,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Por favor, continúa, mi ser sostenido.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3427%20A%27MI%20BHA%27LABESECHI%20TOMA%27KE.mp3 canción] Ámi bhálabesechi tomáke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3427 Ámi bhálabesechi tomáke]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho