Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3426
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 144 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi kata dúre
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Jánite pári ná
Aneker májhe aneker káje


Káche ese jáo je sare
Niyata d́ube ácho


E liilá bujhi ná
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|Lord, how far You are,
You're immersed perpetually.
I cannot perceive.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Having come close, You go and withdraw;
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
I don't understand this [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|activity.]]
|'''Señor, cuán lejos estás,'''
'''no puedo percibirlo.'''
 
'''Habiendo venido cerca, te vas y te retiras;'''
 
'''no entiendo esta actividad.'''


|-
|-
|Prayás kari tomáy dhari
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Shástra darshan carcá kari
Aharaha jáci tomári karuńá


Dhyánáveshe anunyáse
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Tomár kari sádhaná
Kena more eká rekhecho
|I hold on to You, I try;
|I perform Your meditation and devotions;
Both scripture and philosophy study I.
Always I beseech only Your compassion.


With my store atomic, rapt in meditation,
In tears I say: Please don't remain afar;


I practice the [[:en:Sadhana|sadhana]] of Thee.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Me aferro a ti, lo intento;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''estudio tanto las escrituras como la filosofía.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Con mi almacén atómico, absorto en la meditación,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''practico el sadhana de ti.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|D́ákiyá jái jiivan bhare
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Áshár pare ásháy dhare
Práńer áveg jáháke jánái


He liilámay ciracinmay
Kuhelii káráy disháhárá tái


Tomár jáci karuńá
Cháyáy náciyá calecho
|My whole life, calling I carry on,
|Absent You I have no one else;
Having clung to hope after expectation.
I make known what is heart's uneasiness.


Hey the Sportive One, e'er Wisdom Personified,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Your kindness I entreat.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Toda mi vida, sigo llamando,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''habiéndome aferrado a la esperanza después de la expectativa.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Oh, Tú, el Deportivo, la Sabiduría Personificada,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Te suplico Tu bondad.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3426%20PRABHU%20TUMI%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Prabhu tumi kata dúre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3426 Prabhu tumi kata dúre]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho