Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3376
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 193 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Sonár kamal phut́eche
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Mánas sare áj bhore
Aneker májhe aneker káje


Manei shudhu dekhá tá jáy
Niyata d́ube ácho


Manetei madhu jhare
|You have forgotten me.
|A gold lotus has appeared
Amid the many, with the work of many people,
In the pond of mind this morning.


In the mind exclusively can it be seen;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


It exudes honey inside mind only.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Un loto dorado ha aparecido'''
'''En el estanque de la mente esta mañana.'''


'''En la mente exclusivamente puede ser visto;'''
'''Exuda miel sólo dentro de la mente.'''
|-
|-
|Kata kaśt́a kare ásá
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Purlo tabe diirgha áshá
Aharaha jáci tomári karuńá


Udvelita bhálabásá
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Jáglo táre ghire
Kena more eká rekhecho
|Having taken so much pain the arrival is;
|I perform Your meditation and devotions;
Only then, the lengthy hope it fulfilled.
Always I beseech only Your compassion.


An overflowing love effusive
In tears I say: Please don't remain afar;


Wakened, it encircling.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Después de haber tomado tanto dolor la llegada es;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Sólo entonces, la larga esperanza se cumplió.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Un desbordante amor efusivo'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Despertado, lo rodea.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ratnadiiper áloy dekhi
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Lukiye ácho tumi eki
Práńer áveg jáháke jánái


Snigdha kare ámár áṋkhi
Kuhelii káráy disháhárá tái


Maner gahan pure
Cháyáy náciyá calecho
|By the light of a jeweled lamp I espy:
|Absent You I have no one else;
Hidden are You, oh what a surprise,
I make known what is heart's uneasiness.


My eyes having tenderized
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


At psyche's stronghold, hard to reach.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Por la luz de una lámpara enjoyada espío:'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Oculto estás Tú, oh qué sorpresa,'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Mis ojos se han ablandado'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''En la fortaleza de la psique, difícil de alcanzar.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3376%20SHON%27A%27R%20KAMALA%20PHUT%27ECHE.mp3 canción] Sonár kamal phut́eche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3376 Sonár kamal phut́eche]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho