Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3353
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 212 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Álor shatadal phut́eche
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Kájlá dighite
Aneker májhe aneker káje


Áṋdhár ráter adhiir cáoyár
Niyata d́ube ácho


Javanikáte
|You have forgotten me.
|A luminous lotus has blossomed
Amid the many, with the work of many people,
In a large and deep lake ebon,


Gloomy night's restless craving's
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Curtain in back of.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Un loto luminoso ha florecido'''
'''En un grande y profundo lago de ébano,'''


'''El ansia inquieta de la noche sombría'''
'''detrás de la cortina.'''
|-
|-
|Ańumaner bhúmá áshá
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Tomár manei báṋdhbe básá
Aharaha jáci tomári karuńá


D́hele debe bhálabásá
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Tomári chandete
Kena more eká rekhecho
|The hope of God for unit psyche:
|I perform Your meditation and devotions;
He will make home in your mind only.
Always I beseech only Your compassion.


He will lavish His fond doting,
In tears I say: Please don't remain afar;


Per just your disposition.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''La esperanza de Dios para la psique de la unidad:'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Él hará su hogar sólo en tu mente.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Él prodigará su cariño'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Por sólo tu disposición.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ananta lokeri álo
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Dighir buke rauṋ dharálo
Práńer áveg jáháke jánái


Sare gelo sakal kálo
Kuhelii káráy disháhárá tái


Ek lahamáte
Cháyáy náciyá calecho
|Light of the endless domain,
|Absent You I have no one else;
Hold color, the lake's breast it made.
I make known what is heart's uneasiness.


All of the blackness, it went away
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


In a single moment short.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Luz del dominio sin fin,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Mantenga el color, el pecho del lago que hizo.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Toda la negrura, se fue'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''En un instante corto.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3353%20A%27LOR%20SHATADALA%20PHUT%27ECHE.mp3 canción] Álor shatadal phut́eche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3353 Álor shatadal phut́eche]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho