Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3333
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 228 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi jáke bhálo báso
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Se kena áŕále tháke
Aneker májhe aneker káje


Prashaḿsáke hásimukhe
Niyata d́ube ácho


Kenai bá se dúre rákhe
|You have forgotten me.
|The one whom You hold dear,
Amid the many, with the work of many people,
Behind a screen why does he stay?


The praise from smiling-face,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Oh why does he keep far away?
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Aquel a quien Tú aprecias,'''
'''Detrás de una pantalla ¿por qué se queda?'''


'''La alabanza de cara sonriente,'''
'''Oh ¿por qué se mantiene lejos?'''
|-
|-
|Vitta sámarthya anye dáo
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aeshvarjer shikhare basáo
Aharaha jáci tomári karuńá


Bhaktajaner sab niye náo
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Bhakti se sarame mákhe
Kena more eká rekhecho
|To others You give wealth and ability;
|I perform Your meditation and devotions;
Upon the peak of majesty You seat.
Always I beseech only Your compassion.


You take away the votary's everything;
In tears I say: Please don't remain afar;


Devotion gets coated with shame.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''A otros Tú les das riqueza y habilidad;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En la cima de la majestuosidad Tú te sientas.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Tú le quitas todo al devoto;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''La devoción se cubre de vergüenza.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Aśt́aeshvarjya tumi cháŕá
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Anye kare vivek-hárá
Práńer áveg jáháke jánái
 
Bhakta mane pratikśańe
 
Tomáy peye tháke sukhe
 
Púrńatár ánandaloke
|Except for You the eight [[:en:Aeshvarya|occult powers,]]
Discrimination-vanquished they make others.


But a devotee, in psyche always
Kuhelii káráy disháhárá tái


Remains easy, Yourself having gained
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


With fulfillment's blissful state.
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|'''Excepto por Ti los ocho poderes ocultos,'''
'''Discriminación-derrota a los demás.'''


'''Pero un devoto, en la psique siempre'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Permanece fácil, Tú mismo habiendo ganado'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Con el estado dichoso de la realización.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3333%20TUMI%20JAKE%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi jáke bhálo báso cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3333 Tumi jáke bhálo báso]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho