Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3329
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 244 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tomár priitir áloy
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Elo dharáy práń-spandan
Aneker májhe aneker káje


Se áloke láglo bhálo
Niyata d́ube ácho


Dullo doláy sabár man
|You have forgotten me.
|With Your love's light
Amid the many, with the work of many people,
Came to Earth pulse existential.


Under that light all felt fine;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


The mind of everyone by cradle swung.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Con la luz de tu amor'''
'''Vino a la Tierra pulso existencial.'''


'''Bajo esa luz todo se sentía bien;'''
'''La mente de todos por cuna osciló.'''
|-
|-
|Báṋdhan dile mukti dile
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Ańuke bhálo básile
Aharaha jáci tomári karuńá


Arúp tumi rúpe ele
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Halo bháver uttarań
Kena more eká rekhecho
|Bondage You gave, You gave release;
|I perform Your meditation and devotions;
You loved the unit beings.
Always I beseech only Your compassion.


The formless You in form appeared;
In tears I say: Please don't remain afar;


Ascent of sentiment there was.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Esclavitud diste, diste liberación;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Amaste a los seres unitarios.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''El sin forma Tú en forma apareciste;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Ascenso de sentimiento hubo.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Kii áche nái náhi jáni
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Ácho tumi shudhui máni
Práńer áveg jáháke jánái


Maner końe sauṋgopane
Kuhelii káráy disháhárá tái


Bujhi ákarśań
Cháyáy náciyá calecho
|I know not what isn't there;
|Absent You I have no one else;
You exist, just that I heed.
I make known what is heart's uneasiness.


In a niche of psyche secretly,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Could there be affection's draw?
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No sé lo que no existe;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Tú existes, sólo a eso presto atención.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''En un nicho de la psique secretamente,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''¿Podría haber atracción del afecto?'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3329%20TOMA%27R%20PRIITIR%20A%27LOY%20ELO.mp3 canción] Tomár priitir áloy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3329 Tomár priitir áloy]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho