Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3313
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 253 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Nandana shubha prabháte (áj)
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi esechile prabhu álo sáthe
Aneker májhe aneker káje


Tithi lekheniko keu e dharáte
Niyata d́ube ácho


Áṋdhár sariye sei álo
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Nece chut́e gelo bháva srote
You're immersed perpetually.
|Today on a happy and auspicious morning,
|'''Me has olvidado.'''
With light-rays along, Lord, You'd appeared.
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Upon this earth the date inscribed did nobody.
'''estás inmerso perpetuamente.'''


Darkness having set aside, that same light,
It raced off, dancing on the thought-stream.
|'''Hoy en una mañana feliz y auspiciosa,'''
'''Con rayos de luz a lo largo, Señor, Usted había aparecido.'''
'''Sobre esta tierra la fecha inscrita nadie hizo.'''
'''Habiéndose apartado la oscuridad, esa misma luz,'''
'''Salió corriendo, bailando en la corriente del pensamiento.'''
|-
|-
|Anádi asiim mahákásh theke
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Vidyutkańá gelo cáridike
Aharaha jáci tomári karuńá


Stabdhatá sheśe práńer áloke
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Mukharita halo ańu táte
Kena more eká rekhecho
|From stellar sky, with no end or beginning,
|I perform Your meditation and devotions;
In all directions went a spark of lightning.
Always I beseech only Your compassion.


Inaction at an end through vital light-beams,
In tears I say: Please don't remain afar;


By that means vociferous became unit beings.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Del cielo estelar, sin fin ni principio,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En todas direcciones fue una chispa de relámpago.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La inacción en un fin a través de rayos de luz vitales,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Por ese medio vociferantes se convirtieron en seres unitarios.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Tárpar kata kál cale geche
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Kata tára-niiháriká jhare geche
Práńer áveg jáháke jánái


Kata vicitra chanda eseche
Kuhelii káráy disháhárá tái


Nava anuráge ráge mete
Cháyáy náciyá calecho
|Since then gone away has time aplenty;
|Absent You I have no one else;
Shed have been many stars and nebulae.
I make known what is heart's uneasiness.


Come has a plethora of cadence motley,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


With new love and fondness smeared.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Desde entonces ha pasado mucho tiempo;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Deshechas han sido muchas estrellas y nebulosas.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Ha venido una plétora de cadencia abigarrada,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Con nuevo amor y cariño esparcido.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3313%20NANDANA%20SHUBHA%20PRABHA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Nandana shubha prabháte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3313 Nandana shubha prabháte]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho